Passer au contenu principal
Bibliothèque numérique du Centre de recherche bretonne et celtique (CRBC)
Recherche utilisant ce type de requête :
Plein texte
Booléen
Correspondance exacte
Recherche seulement sur ces types d'enregistrements :
Contenu
Fichier
Collection
Recherche avancée (contenus seulement)
Parcourir les contenus
Parcourir les collections
Carte
A propos
Conditions générales d'utilisation des registres numérisés du bagne de Brest
Contact
Parcourir les contenus (3031 total)
Tout parcourir
Parcourir par mot-clé
Recherche de contenus
Parcourir la carte
Page précédente
Page
of 304
Page suivante
Trier par :
Titre
Créateur
Date d'ajout
[Lettre de John Kelt Edwards à Francis Even]
[Lettre de Francis Even]
Au sujet de difficultés à se déplacer à Abergavenny (Pays de Galles), et sur la possibilité d'aller voir les frères Cambre à Hennebont.
[Lettre de Robert Roberts à Francis Even]
[Carte postale de J. Nicolas à Francis Even]
[Carton d'invitation du Maire de Swansea à Francis Even]
[Carton d'invitation]
Invitation à "The Arts', Crafts' and Industries' Exhibition", au St. Gabriel Halls, Swansea.
[Carton d'invitation à Francis Even]
Invitation à "The Arts', Crafts' and Industries' Exhibition", au St. Gabriel Halls, Swansea.
[Lettre de Francis Even]
[Lettre de Frances Gostling à Francis Even]
Au sujet du congrès de Caernarfon, en Angleterre.
[Lettre de Francis Even]
Page précédente
Page
of 304
Page suivante
Formats de sortie
atom
,
dc-rdf
,
dcmes-xml
,
json
,
omeka-xml
,
rss2
Refine search
Sujet
Select...
(Marvaill) Disput étré skolaer yaouank
[A dortik da Lannilis]
[A l'âge de quinze ans]
[A raok ma sav an deiz]
[Adieu adieu a lavaran Plougonvelen pa guimiadan]
[Alan Glorec a Landerne]
[An holl evned, ar voualc'h, an drask]
[An ilis persekute]
[Ar pez a dle peb hini da c'houzout]
[Ar Sant Viçant a bers Doue]
[Asa ! Yannik, na deus afo]
[Atao ar goas e n'em glemm a neo quet eb resoun]
[Bennoz Doue ganto, Tadou santel hor bro]
[Beteg an oad a bemzec vloaz]
[Bezit o tioall va dor]
[Biscoas é moa c'hoarset kement all]
[Biskoaz ne m'oa kement c'hoarzet]
[Biskoz n'em euz kement c'hoarzet]
[Blavez mad did, Loranç, me eo ar c’hemener]
[Bonjour deoc'h ma dous ann an]
[Brema welot azen gornek / De bonjour ha joa en ti-ma]
[Breman pa meuz eun tam amzer]
[C'est Noël, un Noël sans papa]
[C'est un oiseau qui vient de France]
[C'était un dimanche matin]
[C'hoant am euz d'o lakaat da c'hoarzin]
[C'houi etrezoc'h o tud iaouank]
[Cetu erru gouellou Pasq]
[Choaset e moa divar ar meas]
[Christoph ar go a ricotine]
[Coupledou da ajouti diouc’htu d’ar bajen 83, (1)]
[D'an derves quenta a vouerre]
[D'an dervez kenta a c'houere]
[D'an oad a bemzec vloaz]
[D'i-me da chomm 'barz ar c'hlac'har]
[Da drouz an tonn]
[Da vis mae derves marc'had]
[Dan drede sul a c'houere]
[Dar zul vintin pa zavis]
[Dé bonjour déoc'h va mestrez coant]
[De bonjour ha joa en ti-man]
[Deac'h vintin pa darze an deis]
[Debonjour d'eoc'h Jannedik]
[Debonjour deoc'h ma mestrezik]
[Debonjour deoc'h va douç Anna]
[Debonjour deoc'h va dous Anna]
[Deec'h diveza, eus ar mintin]
[Dibab a rign mar guéllan er voyen escellent]
[Didostait coz a youanq da gleved eur sétans]
[Digoromp ker]
[Dimezet oun n'hen na c'han ket]
[Disul me ioa pinvidik]
[Disul pa zis dan oferen]
[Divar va skaon e tal va dor]
[Diwar va skaon etal va dor]
[Du ha gwalleürus eo an Istor hizio]
[Du man da gostes Paris]
[Duont var ar meneziou me gleo eur voues o gouëla]
[Duzé diouz costez paris]
[Duzé é kostez Paris]
[E bars er guéar a Lanuon]
[El lunvez goude coan pe donn me coaniet mad]
[Em c'hrouadur me am boa fisanc]
[En den e ano Yan drant gand e alusen]
[En eun ti corn var ar menez]
[En eun ti korn var ar menez]
[En eur c’hartier a Blouaret]
[En Italie me a zo bet]
[En nos quenta va eured]
[En Oriant zo en em gavet]
[En tad de vugale a siskoesas ar stur]
[Enber en Naonet]
[Enhan doue ta Marc'hadour]
[Er bloaz man éo ker an éd]
[Er c'hraouadur e nem laka]
[Erru eo morlarges hag an amser neves]
[Etal va skaon e tal va dor]
[Etre Plougar ha Keravel]
[Etre Plouider ha Trelez]
[Eul lousaouen a zao er prat]
[Eun nozvez goude koan]
[Eur bloas passet eh oan dimet]
[Eur bloas passet me voa dimezet]
[Eur bloaves mil eis cant trégon dec]
[Eur paotr yaouank euz a Gleder]
[Eur plac'h iaouank euz Landreguer]
[Eur plac'h yaouank a Landreger]
[Eur plac'h yaouank euz a Wenou]
[Eur sulvez goude coan]
[Eur vaouez vian en beus bet]
[Eur vergélen iaouanc o virét an denvéd]
[Eur voalen a brenis]
[Euz an oll ag a vale]
[Evelato pa sonjan em bro]
[Fanch ar fri soun a ra eur sin]
[Fausses amoureuses]
[Fennoz d'am guélé]
[Fenoz d'am guele me ne yan]
[Fenoz dam goélé mé né dan]
[Gec'hall e ia en amser]
[Guechall poan me biannic er gear e ti va zad]
[Gwechall pa oan paotr yaouank]
[Gwelloc'h eun taol baz d'ar c'has]
[Ha kavet c'heus da zaout ta Yannic]
[Habitantet Montroulez dont a ran d'ho pédi]
[He kas va zaout ez oan bet]
[Hirio vintin pa oun savet]
[Iannic Sellan hac he paeron]
[Igel an eoll pardaez dija tostad a ra da guset]
[J'ai été me promené sur les côtes d'Angleterre]
[Jeannedic ar Rous eo ar gaera]
[Kanomp meuleudi ha ben noz]
[Kenta tro jasse em boa great]
[Koanta fleuren a iaouanks da blijout d'eun ozac'h dall]
[L'on dit partout dans le village]
[Labourerien, deut da glevet eur gentel]
[Lam, lam, eme Yan gam]
[Lavar dimé labousic]
[M'am bije eun tam amzer]
[M'em beuz eun dousik war va feiz]
[Ma mije me bet crayoun]
[Ma n'o peus quet goeset ar pes a zo c'hoarveset]
[Mabik Jezuz, e kreiz an noz]
[Man bije bet eun tam amzer]
[mar a pichéz ar vadellez]
[Mar d'out bet traitour]
[Mar guellan caout ar féçoun e rankan composi]
[Marc'haridig a blij d'in]
[Marivonik eo a ouele]
[Me 'meuz eun ti hag eul liorz]
[Me 'zo eur paotr e pinijen]
[Mé a gléo al laouénan o kana]
[Me a meus choaset eur vestresik]
[Me a meuz choset eur vestrez]
[Me a ziblunfe na bek al laouenanik]
[Me em euz choaset eur vestrez ma dem dostik d'am si]
[Me em euz eur galonnic loyal]
[Me garje gant va daëlou]
[Me meus er ger eur c'hoar vian]
[Me meus goelet ar goas nevez]
[Me meuz eur galonik ardant]
[Me o clevet kanan eur zon]
[Me o ped tadou a mamou]
[Me zo aman en eur pales]
[Me zo bet o pardonna]
[Me zo Breizad, ag va bro eo a garan]
[me zo eun den iaouank a zo gaë a galon]
[Me zo vont da gana eur chanson]
[Me'm eus gwelet Flourik 'vont da foar ar Faoued]
[Merc'h a roue eo a glaskan]
[Merc'héjou Lokenole a zo merc'héd a stad]
[Merssonic en doa eur verc'h]
[Meulet ra viot da viken]
[Meur a uvré a dro n'hé fenn]
[Miz genver…]
[Moi je suis né le 1er jour d'avril]
[Mont a ran da goumanç va zoun]
[Na disul me a ioa pinvidic]
[Na guéschall poan me bianic]
[Nag eun denjentill youank euz a barrez pleustrin]
[Nak en deiz all me c'hoarze]
[Neus qet pell em boa prouvet de Lauranç ar Merer]
[Noel noel a ben an ti]
[Nous étions trois camarades]
[O deoc'h ta Fantik koant]
[O glahar o tristidiguez]
[O Sainte Marie]
[O tond d'ar guear eus ar pardoun]
[P'edon er gear bihanik]
[P'edoz-te o skedi en nenv]
[Pa deuas Ivonnic Pengam d'ar guéar eus é labour]
[Pa edon e vont da eva dour da feunteun ar c'hoat alec]
[Pa edon ho vont da Vourdel]
[Pa edon me var bont an Naonet]
[Pa edon o studia o lenn ebars em c'hramp]
[Pa oan er gear e ti ma zad]
[Pa oan er ger bihanik]
[Pa soam me plac'h yaouanc 17 a 18 vloas]
[Pa vez barrou glao]
[Pa vez roët eun troatad d'ar c'hi]
[Pa voan mé plac'h iaouank seiték a trivac'h vloaz]
[Pa zav an heol dreist ar menez]
[Paotric paotric an douar névez]
[Pebez kelou, o va Doue]
[Pedennou pa vézan och arvesti eun den maro revu]
[Pedon em c'havel bihannik]
[Pedon em hampr o studia]
[Pedon en c'havel bianic]
[Pelec'h eo aet al logodenn ac'hanen ?]
[Pell bras a ioa m'em boa dezir]
[Petra eo ar voues en nos]
[Piou ra d'an heol bep mintin sevel]
[Quand j'étais chez mon père]
[Quenta ma zis da servicha]
[Red eo dimezi non pas differi]
[Sao va muia karet deued an nevez amzer]
[Sao, va muia karet, deut an nevez amzer]
[Sélaouit ag é kléfot zo gréat d'an odivi]
[Sélaouit ag é klefot, ag é kléfot kana]
[Selaouit kana me o ped]
[Setu an heol o tisken]
[Si loouid mad tud breiz]
[Son ar miziou]
[Tad ar sperejou mad, a galon me o ped]
[Te a-vad, te hepken, em spered]
[Teir blac'h iaouank a Lestrenen]
[Teir goeah bembes er soun so fleuren don ene]
[Tizrei d'euz an assamble]
[Tostât a ra Meurlârjez]
[Treuzet e meuz eb aont, ar mor ag e zanjerou]
[Tri derves zo abaoue deac'h]
[Trivac'h amour gloarec em beuz bet]
[Un dennic bian a Blouguerne]
[Unan benac a zo bet esbres]
[Unan eus merc'het ar guear ma]
[Va c'halon a zo mantret dre nerz va ankeniou]
[Va flaneden zo caled ha va chans dinatur]
[Va zad va mam n'ho kavan ket fur]
[Var an douar buhez pep hini]
[Var douarou Leon tro var dro e mar brud]
[Var zao va breudeur Breiz !]
A tes genoux o ma bonne Marie
Adieu da Nicee
Adieu ma charmante Lise
Air de gavotte
Air de la Madelon [Bien souvent l'homme va travaillé]
Al Labourer.
Al Labourerien douar
Al labousik bihan
Al Laboussik Bihan
Al laouénanik
Al Louarn hag ar C’had.
Alan ar Bris
Alanig al Louarn
Alger Qemeret gant ar Fransichen ar 5 a vis guere, er bloaves 1830
Alonzo hac Himogina, Pe Rolland hac Izabel
An abad disoursi
An ailhon
An ailloun
An aluzen
An ankou hag an diaoul c'hober an evach kre
An ankou hag ar vesventi
An Aotrou an Douget
An Arvoric
An dansou
An daou éjen
An daou gloarek yaouank
An dasprener
An dastum sivi e Plougastel
An demezi
An Dénik bihan
An Differanç eus ar Garante da hini ar Briedelez
An dimesi
An dimezi
An dimezi great gant ar vamm
An diou c’hoar
An diou veren lunedou, contadel
An discar-amzer
An disparti etre daou zen yaouanc
An Distro
An druzunel
An durzunel
An eal mad
An Effejou Principala Eus a Revolution Franç, Rimet en Bro-Zaoz, Gant Person Perros hag e gamaradet a exil, er bloa 1795
An Electionou, Chanson nevez, imprimet e bultin Mignon al Labourer, Eilvet bloavez, n° 8 Eost 1834. Var goulen an A. Duchatellier, Présidant ar Société a Emulation a Guimper
An Electionou. Chanson nevez
An Escop
An eürusted ne gaver ket
An hene epad tregont vloaz en pinigen
An hent ar baradoz
An hini goz
An innoçanç anavezet, Pe delivranç Person Val-Sant-Viçant, accuset faussamant da veza assassinet Benead Redon, adjoent ar Mear
An intaon kos
An neiz moualc'h
An numero seitek pe Julianic
An offerenn
An ozac'h
An ozac'h a ro e wreg da viret
An ozac'h bihan hag e c'hreg
An ozac'hik
An teir nezerez
An teïr roulerez
An teir vaoues vezo eus a Landivisiau
An tri amour fidel
An tri breur
An tri breur hag an aotrou
An tri merdead
An tri Mordréad
An tripl Evrusted
An Trivac’h Planeden
An ty soul
Ann daou zoudard
Ann den iaouank
Ann diaoul mad
Annaïc
Anti-Parisienne (1)
Antretien Ar Vam hag ar Verc'h.
Antretien Entre Jacqes ha Pierres
Apparition hor Zalver
Ar Bal [Divar va scaon, deus toul va dor]
Ar Bal [Toudic, toudic, da Landreger, va dous]
Ar baleer-bro hag ar roc'h
Ar Barisianes
Ar baro-bleün
Ar batimant nevez
Ar benneres
Ar bleiz hag al loar
Ar blouzen hed du
Ar bordigou
Ar boutaouër coat hac ar c'héréour
Ar Boutou bêr
Ar boutou koad
Ar boutou koat
Ar boutou prenn
Ar breur hag ar c'hoar
Ar breur-mager
Ar bugel maro
Ar c'halantes yaouanc eat d'ar gouen
Ar C'hallaouet casset cuit deus Breis-Isel gant Nominoe
Ar c'ham, an tort hag ar lorgnek
Ar c'haor
Ar C'haz du.
Ar c'hazig rouz
Ar c'hemener
Ar c'here hag ar boutaouer koat
Ar C'héré hag eur Plac'h yaouank
Ar c'hereour ler hag ar boutaouer koat
Ar C'herne
Ar c'herniel bout
Ar c'hi Bailh
Ar c'hi Baillon
Ar c'hilhok kaer
Ar c'himiad
Ar c'hiz ancienna
Ar c'hleuz alaouret ag an tour dantelezet
Ar c'hleuziou bruguet (1), hac an Tour dantelezet
Ar c'hloarec iaouank
Ar c'hoari-polod
Ar c'honscri yaouanq
Ar c'horn butun
Ar c'houer hag ar bourc'hiz
Ar C’hemener
Ar c’hemener goapêt
Ar c’his ancien hac ar c’his a so bremâ. Chanson
Ar C’hleved tom
Ar C’hloarec yaouanc
Ar chémener
Ar feiz e Breiz
Ar filoter finn
Ar filouter fin
Ar Franç hac ar Russi. Recit detaillet var ar pez en deus roet lec’h d’ar brezel entre an diou buissanç
Ar Friec hac ar Scouarnec
Ar fritaden vrinik
Ar Ganerez-noz
Ar Gear Is
Ar geomerez a laran
Ar goas
Ar goaz nevez o klask guerza e c'hreg
Ar gozni
Ar guéménéreuz iaouank
Ar guimiliet
Ar Guriosite sod. Allegoric
Ar has rous
Ar iaouankiz collet
Ar lochen
Ar marc'hadour
Ar Marc'hiq rouz
Ar Marc’hadour
Ar Marc’hadour Orietan
Ar Marmouz hag ar C'haz. Allegoric
Ar maro zo garo
Ar martolod
Ar marvailhou
Ar Meliner trapet o clasq trompla
Ar merc'het iaouanc
Ar mesvier
Ar meudic
Ar Mezvier hac ar Penitant
Ar miliner, e vab ag an asen
Ar paotr Saout
Ar paour-keas miser
Ar Peoc’h
Ar Person Barvec, Victorius var e Escop
Ar persoun Plabennek
Ar pez a dle pebhini gouzout
Ar pillaouaër
Ar pillaouer
Ar plac'h figus
Ar plac'h he deus bet daou bried
Ar plac'h he devoa daou bried
Ar plac'h nec'het defot caout eur goas
Ar plac'h o luskellat he mab hena
Ar plac'h yaouank a Gwesnou
Ar Plac’hig coant ha fur
Ar plah iaouank
Ar Pocq refuset
Ar Poelonç potin
Ar préfas
Ar Pried mad
Ar religion arc'hant
Ar Rouantelez imaginer, Pe va uvre
Ar Rubanou
Ar seiz kemener
Ar Sparfel. Allegori
Ar vagad tud beuzeut et vomd da Gallott
Ar Valaen sorcet
Ar Vari-Yvonne
Ar verc'h dimezet gant hé mam
Ar Vereuri
Ar Vestrez abandonet
Ar Vestrezic charmant
Ar viou torret
Ar Vleunvenn Lili
Ar Vran hac al Louarn
Ar vro
Ar Vudezic
Ar vudezig
Ar vuez hag ar Rozen
Ar vugale atao a zesc cozeal gant ho mamm
Ar yaouankiz kollet
Ar zoubenn leaz
Aventuriou daou den yaouank deus a ganton Callac
Avertissamant Da veza scrifet ha staguet en eur sacristiri
Bagig ar missioner
Bannielou Lambaol
Barzonek En enor da La Tour-d'Auvergn, qenta Grenadier a Franç, evit beza canet e Kaer-Ahès, deiz lid statu an Haros, Ar 27 a even, daou-uguent volas just goude e varo
Barzonek pe Kanaouen ar Vretoned
Biel Jaffres
Bioc'h sant Per
Bizied ar gernez
Bloavez mad
Bocen Elliant
Bombardamant Tanger ha Mogador, Gant ar Prinç a Joinvil, ha Victor Isly, Gounezet gant ar Marechal Bugeaud var ar Maroquinet
Boneur ar Scolach, composet evit Distribution ar prisou en Scolach Castel, 16 eost 1839
Boneur ar Scolach, composet evit distribution ar prisou, E Scolach Castel, ar 16 eus a vis Eost 1839
Bonjour ma petite Jeannette
bre
Brema welot azen gornek
Breton
Breton language
Bro Goz ma zadou
Buez al laboureur douar
Buez Génoveva a Brabant
Buez La Tour-d’Auvergn, Qenta Grenadier a Franç, Ganet en Kær-Ahés an 23 Qerzu 1743, Maro er c’hamp a enor ar 27 eus a vis even 1800
Buez Mari-Amiç Picard, ganet e Guiclan, badezet en Guimilliau, hac entêret en ilis Cathedral Castel, Tost da auter an itron Varia a Vouir-Sicour, er bloa 1652
Buez Mikeal Nobletz
Buez Sant Efflam (1), Prinç a Hiberni ha Patron Plestin
Buez Santez Anastas
Buez Santez Henori, Pried da Zant Efflam. Pehini e deus eur chapel en paros Plestin
Bugel leac'hiet
C-00781
C-01204
C-02999
C-03019
C-03020
C-03506
C-03601
C-03602
C-03797
Canaouen an durzunel
Canaouen An Otrou Pogam, cloarec, e brezoneg hag e latin
Canaouen Annetiq ha Lublin
Canaouen anter-tro, Var sujet al Liberte, an Egalite hac ar Fraternite
Canaouen ar Brinig, ar Rigadel, etc.
Canaouen ar mesvier
Canaouen ar Spillen
Canaouen eur minoric paour
Canaouen gôz
Canaouen Nevez / Droug-ober a enep buez ar roue, ar 16 a vis Ebrel 1846
Canaouen Var sujet ur plac’h a zarmonas, en Log’ivi-Plougras, goude Pasq, er bla 1799
Canaouennic sod
Canouen Da ober an Dans tro
Cantic al laboureur
Cantic bugale Mari
Cantic Canet en ilis Garlan, gant an AA. Coadou ha Lédan, epad an elevation, en oferen-bred, ar zul 23 a vis Eost 1840 (1), Deiz oferen ater-canvet an Aotrou David
Cantic Christ bras an Itron Varia ar Vur, (Bremàn er chapel savet e penn bêred côs Sant Vaze) en Montroulez
Cantic En enor d'an Itron Varia ar Vur, Patronez Montroulez
Cantic evit Benediction ilis Plougar, an 29 eus a vis Guengolo 1840
Cantic Evit supplia ar Verc’hez glorius Vari d’ober ar c’hraç d’ar (sic) d’ar Roue a Franç da vea victorius var e oll enemiet ha da obteni ar peoc’h entre ar Brincet christen
Cantic Intron Varia Rumengol
Cantic nevez gréat enn hénor da beder dimézel
Cantic Spirituel Var buez Santez Eodet
Cantic var ar pez a zo nevez êruet ebars en Franç
Cantic Var Brezel Spagn
Cantic Var eun exempl hac eur bunition eus an ene, êruet gant eun Den maleürus en devoa drouc-comzet eus an Anaon, var behini e tleomp ober reflexion, ha pedi Doue da receo eneou an dud varo, ha nonpas drouc-prezeg ; troet a c’hallec en brezonec
Cantic vit ar Seuresed
Cantiq An Otrou Branellec, Cure a Gastel
Cantique ar martolod
Cantique bed great vit ofernn hanter cant vloas a aoutrou Jezequel bet perssoun é Cleder
Chanson [D’eur feumelen oun demezet]
Chanson [Derrière chez moi il y a un étang]
Chanson [Labour ameus e clasq desida]
Chanson [Mam be me un tam anzer, pluen, liou, ha paper guenn]
Chanson [Me meus choazet ur Vestrez a escopti Treg’er]
Chanson [O hé la paludière]
Chanson [Selaouit oll]
Chanson a la marié
Chanson a labourerien douar
Chanson a nevez amzer
Chanson allegoric.
Chanson an Assamble Nacional
Chanson an avalou poaz
Chanson an Intaon deguise
Chanson An Otrou Goazalin
Chanson ar baourentez
Chanson ar Bonomic
Chanson ar Bram
Chanson ar C'hemener
Chanson ar c'hi Baillon
Chanson ar c'horn butun
Chanson ar C’hafe
Chanson ar c’has du
Chanson ar C’hoc
Chanson Ar C’horn Butun
Chanson ar Chasseer. Allegori
Chanson ar Fumerezet
Chanson ar guichou koz a nevez
Chanson ar Güin-Ardant pe ar Jigoden
Chanson ar Guin. [Didostait oll da glêvet]
Chanson ar Guin. [Pebes joa ! pebez levenez !]
Chanson ar Jeannette
Chanson ar marc'hadour coz
Chanson ar Marichal
Chanson ar martolod
Chanson ar merc'hed faineant
Chanson ar mesvier
Chanson ar pêvar Elemant
Chanson Ar Pillouaer
Chanson ar plac'h figus
Chanson Ar Plac'hic paour ha fur
Chanson ar Sainte Marte
Chanson ar seiz filouter fin
Chanson Ar seiz sqiant naturel
Chanson Ar seiz sqient naturel
Chanson ar Vezventi
Chanson ar Vretoned ebars er c'heariou bras
Chanson ar yar
Chanson Cloarec Pempoul
Chanson composet Var sujet eun den iaouanq ag e vam intanvez
Chanson compozet var sujet ar Butun
Chanson Cupidon
Chanson Da effourien cafe a da effourien guin
Chanson daou zen yaouanc
Chanson de la belle batelière
Chanson du 15 Août 1902 [Au jardin de mon père]
Chanson du 15 Août 1902 [Je vais vous raconté une chanson]
Chanson e tre daou zen iaouanc
Chanson En form a Antretion, Entre eur Bêleg Touet, pe Gonformist, hag eur Bêleg Rebel, pe Refracter
Chanson En henor d’ar C’hont d’Esting, pehini en deus ròet ar Bal da gommandant ar zaozon, hanvet an Amiral Biron, hag oblijet anezàn da baea ar zonnerrien
Chanson En henor d’ar Roue ha d’an Nation
Chanson Entre daou zen yaouanc en em garrie fidel
Chanson eun den yaouank d'hé mestrez
Chanson eur meliner iaouank
Chanson eur plac'h yaouank forcet da zimezi gant he mam
Chanson geier
Chanson gôz ar G’emenerien, Pehini nam eus qet gallet caout nemet evel medi aman
Chanson Grêt da eur C’hloarec ha d’e vreur Labourer, a escopti Dol, etal S. Malo
Chanson Marie Louise
Chanson Marie-Louise
Chanson neve – ar Baleer nôs. Chanson nevez (f.v.)
Chanson neve, En enor d’ar Roue ha d’an Nation
Chanson nevez
Chanson nevez [Cheleuhet, hag e cleuhet, gué]
Chanson nevez eur plac'h 15 vloaz
Chanson nevez Grêt dre Simon Le Coat, secretour an Autrou sous-Prefet deus a Montroules, evit exhorti ar bobl da zioual eus an inventerien cogeou faos, ha d’eun eur reï (sic) d’an urz vad
Chanson nevez Var sujet an Eferien
Chanson nevez var sujet ar arc’hant
Chanson nevez, Composet var sujet ar Veleyen
Chanson Nevez. [Mam be avoalc'h a studi, ha speret da rima,]
Chanson Pipi
Chanson plesant, Var eun ton leger, hep offanci Doue hac hep choqi den en particulier, evit an dud yaouanc, hac a lavar ar virione
Chanson Plougastilis
Chanson Potret Lanneur
Chanson potret Plouigneau
Chanson Qi Person Lannilis
Chanson Therese
Chanson Var an adieu o deus grêt ar Zoudarded milice a Garahès, a Zant-Briec, o sortial a Vreïz-Izel
Chanson Var ar Guinivelez hac ar rejouissanç eus an Dauphin a Franç, Mab Louis 15, maro er bloa 1765
Chanson Var ar Peoc’h, Composet evit al Labourerien hac an Artisanet
Chanson Var sujet al Labourerien Douar
Chanson Var sujet an Demeziou
Chanson var sujet an domestiquet en amzer bresant
Chanson Var sujet an tristiguez zo en hor bro
Chanson Var sujet ar goal Deodou
Chanson Var sujet ar Gouân, var joaüsdet an dud yaouanc, ha var distro an Hân
Chanson Var sujet ar Vaguerezet
Chanson var sujet Coler ar Graguez
Chanson Var sujet daou zen yaouanc dispartiet gant o zud etre an demezi hac an eured
Chanson var sujet daou zen yaouanq en em garie fidel, hac a zo bet separet gant qerent ar plac’h
Chanson var sujet daou zen youank a canton Briec
Chanson var sujet eur Bassajerez hac eun Den yaouanc
Chanson Var sujet eur Boulanger a voe foettet gant merc’het
Chanson var sujet eur bromessa fervent hag eur separation entre daou den yaouancq
Chanson Var sujet eur Filouter fin en deus bet trompet e hostis
Chanson Var sujet eur repas roet gant pevar zen yaouanq
Chanson Var sujet un Ozac’h a zo bet fouetet gant e vreg
Chanson Yannic a vez canet en eur grafat an diou scouarn, hag en eur ija an diou scoas eg’is eul laoueg, eur grignous hag eur goròer
Chanson Yvon ar Bloc'h
Chanson. [Ciceron, ar Prinç Orator, eo an hini en eus laret;]
Chanson. [Goechal, pa voan o ren va yaouanqis]
Chanson. [Me eus choaset eur plac'h d'am gout,]
Chanson. [Na m'am be un tamic amzer, plûn ha liou ha paper guen,]
Chanson. [Pa grouas Doue ar bed-mâ, en devoa predestinet]
Chanson. [Pel zo demeus amzer e meus grêt ar sermant]
Chansons manuscrites en français et en breton. Répertoire des écoles de l’époque (chants patriotiques ou régionalistes) et compositions populaires.
Chansons Nêve, Compozet gant eur C’hloarec yaouanq abalamour d’e Vestrez
Chansoun all labourerrien
Chansoun an den a arme
Chansoun an den yaouanc
Chansoun an Incane Ven
Chansoun an tri Martolod
Chansoun ar Benères
Chansoun ar boulanger
Chansoun ar C'hafé
Chansoun ar guéménérez
Chansoun ar Mesvier
Chansoun ar Muntrer
Chansoun ar Pardouner
Chansoun ar Prisonier
Chansoun ar Scolaer
Chansoun da en den iaouanc
Chansoun er martolod a Pleyber-Christ
Chansoun eur Cloarec yaouanc
Chansoun eur plac'h iaouanc
Chansoun Galant ar Briz
Chansoun Ianic
Chansoun neves var sujet ar merc'het
Chansoun Rolland ag Isabel
Chant de soldats
Chom e Breiz, Rozennig !
Chom en Breis Isel
Chom en Breiz-Izel
Clemvan eus eun den yaouanq pehini en deus collèt e Vestrez
Clemvan Mignonez Renod d’Ast
Clemvan, Var sujet an distro eus eun den yaouanq Partiet gant ar Reqizision g’enta
Clemvan. [Bonjour dêc'h, Perrinic, calz a hent a meus grêt,]
Clemvan. [Pa voan o vont gant an hent bras,]
Clemvan. [Toastait, calonou sansibl; Selaouit gant silanç]
Clevit an histor magnifiq
Cloarec a Noyal
Cloarec al Laoudour
Cloarec Coat ar Rannou a Pennerez Kerzanton
Cloarec Remengol
Commentaire bilingue en prose des cinq tableaux de mission peints par Xavier de Langlais en 1936.
Commentaire du deuxième tableau de mission
Complainte sur une malheureuse famille franchaise martirisée par une bande de pirate Chinois
Complimand Tol
Confession ar sergent
Conscrit Castel Paol
Conscrivet Plouilleau
Constans Daou C'halant separet
Continuation all Oberiou caer Napoléon, A guichen bataill vras Eylau, ar 8 a c'hoevrer 1807, betec ar peoc'h sinet er guær a Dilsit, entre an daou Impalaer a Franç hac a Russi hac ar roue Pruss, an 9 a vis gouere, memes blavez. Dre Fs. Guenveur
Conversion Mari Madalen
Coublénou Dren ini en eus troet ar chart constitutionel e brezonnec
Coupled
Coupled composet en enor statu La Tour d’Auvergn, êruet e Montroulez d’ar sul 13 a even 1841
Couplédic
CouplejouVar ar Blijadur hac an Necessite da Gac’het
Couplet a riz hag a ganis en eured eur mignon din
Cuntinuation Oberiou caër Napoléon-Vras, Adalec an 8 eus a vis Dû 1806, betec an 8 eus a vis c’hoevrer 1807, Devez memorabl eus a Vataill Eylau. Dre Fs. Guenveur
D'an Autour La Cross, Depute eus ar Finistèr, Var e êruidiguez e Brest, Goude un duel en devoat bet e Paris
D'ar baotred yaouank
D'ar Brinces Mari-Clemantin-Carolin-Leopoldin-Clotild d'Orléans, gant e fried e A.R. an A. August a Sax-Cobourg-Gotha, an 19 eus a vis mae 1843
D'ar feunten
D'ar Guin
D'ar Roue, Evit e vouel, ar c'henta mae 1843
D’am zrompill
D’an Autrou an Duc d’Orleans var Badiziant Ar C’hont a Baris. 2 mae 1841
D’an Autrou ar Prinç a Joinvil, ha d’an Itron ar Brinces imperial Francesa-Carolina a Vraganç, e bried
D’an Autrou Duc d’Orléans d’ar c’henta qelou e voa an Duqes douguerez
D’an Autrou Flo, eus a Lesneven, Chef bataillon ar zouavet, Da behini lesnevennis o deus roet eur banqet an 22 eus a vis qerzu 1841
D’an Autrou Prinç ha d’an Itron ar Brinces a Sax-Cobourg
D’ar General Cambron, var e bresanç e Kær-Ahès, deiz lid statu La Tour-d’Auvergn, 27 Even 1841
Da luskat ar vugale
Da re a fell dezo direnka en o guiskamanchou
Da un tad, var maro e vab. M. Gt
Da Vemor An Autrou Prosper Andrieux, Mempr eus a vureau a vad-ober Montroulez, decedet ar 5 eus a vis mae 1842
Da Vemor An Autrou’n Abat a Lansalut, chaloni eus a Ilis an Itron Varia ar Vur a Vontroulez, eus a Meaux hac a Guemper, Person Garlan ; Maro e Montroulez, an 19 eus a vis Mae 1846, hac entêret an deiz varlerc’h en Garlan da bemp heur eus an nôs
Da Vemor Ar General Cambron Ganet e Sant-Sebastien, tost da Naonet, ar 26 eus a vis qerzu 1770, Maro e Naonet an 28 guenveur, 1842, oaget a 71 bloas
Da Vemor Ar Gonidec, Da behini e zeus savet eur bez e Konk, elec’h e zeo laqet e relegou, d’ar sul, 12 eus a vis Here 1845
Da vemor Fanch Péron, Maçoner eus a Droudousten, e Montroulez, Pehini en deveus gourennet epad eur c’hart-heur diouc’h eur c’hy clàn, an 20 eus a vis mae diveza 1842, ha dre e gourach dreist-ordinal conservet o buez da galz a dud, en eur sacrifia e hini e-unan dre ar brassa generosite
Da Vreizis-Veur. = 1a Mae 1842
Da Vreizis, Diwar-Benn ho iez
Da Zoue Evit supplia e Vajeste divin da laqat fin d’an amzer rust ha criz a rën, ha da accordi deomp un amzer favorabl evid madou an douar
Da Zoue Evit supplia e Vajeste Divin da zont da laqat fin d’ar glao pehini na baouez da goea abaoue pell-amzer, ha da accordi demp eun amzer favorabl evit ober an Eost / Reglamant a Furnez
Dalc'h song o Breiz Izel
Dalc'h Sonj !
Dalc'homp d'ar brezonek
Dallentez en den iaoüank
Dans-tro. [An deiz-all, pa voan o pourmen]
Dar fin ar frico
Dar mabic Jesus
De bonjour d'eoc'h...
Dedi courajus Viçant Antulus, Troc’her yaouanq a baros Plégat–Guerrand
Deiz a Vloa e Carahes En enor da La Tour-d’Auvergn, qenta grenadier Franç, Ar 26, 27 ha 28 eus a vis even 1842
Deiz a vloa, en enor da La Tour-d’Auvergn, qenta grenadier a Franç, ar 26, 27 ha 28 demeus a vis Even 1842 e Kær-Ahes
Demezomp omp daou
Description des tableaux de mission
Dessous un laurier doux
Detail Var ar cholera-morbus Ha var ar voyenou d'en em goarantissa eus anezàn e qement ha ma zeo possubl
Detaill Ha circonstançou remercabl Var an impar campagn a dri mis eus a Napoleon-Vras, Impalaer a Franç, pehini a deu da brocuri demp eur Peoc’h mad, padus hac enorus. Laqet en brezonec gant F. Guenveur, habitant eus a Sant-Doming, bremàn en Montroulez. (Qenta c’hoevrer 1806).
Deuit ganin-me Janedik deuit ganin-me d'am bro [...]
Deziou divéza
Dialectologie
Dialectology
Dialog. (An Tremeniad – An Durzunel)
Dialogue breton. La mère et le fils
Disclarasion Guiriou an Den
Discours
Discours [Scriva a ran déoc'h va mignonet ker]
Discours Da lavaret e qichen an ty d’eur Goulen
Discours Entre daou Zen yaouanq
Discours etre daou sen iaouank
Diskan [Mé eo Mathurin an Dall]
Diskanniou a ocasion
Disparti Etre daou zen yaouanq q baros Plougonver
Displijadur ur c'hure emigret e Bro-Saoz, adresset d'e blac'h Lorança
Dispud etre ar missioner ag e dud
Disput entre an Autrou hag ar Paysant
Disput entre ar bourc'his hag al labourer
Disput entre ar soudard hag ar martolod
Disput entre daou zen iaouank
Disput Entre eul Leonard hac eur C’hernevod
Disput entre eur c'hernevot hag eul leonard
Disput Entre eur Mezvier hac e Vreg
Disput Entre eur Vam hac he Merc’h, pehini a fellie dezi demezi Da eur Zoudard pe da eur Martolod
Disput Entre Simon ar Gontel-Gam ha Pol ar Pri, Var sujet ar Butun
Disput etre an aoutrou ag a paysant
Disput étré an aoutrou ag eur paysant
Disput etre an den yaouang ag ar maro
Disput etre an otrou hag ar C'houëriat
Disput etre ar c'here hag ar botaouer koat
Disput etre ar potre ag ar plac'h divaben dimezi
Disput etre daou zen iaouanc
Disput etre daou zen iaouank
Disput etre diou vreg
Disput etre diouz c'hec iaouanc
Disput etré eul Léonard ag eur C'hernévot
Disput Etre eul Leonard hag un Treg’eriat
Disput étré eun den dimezet hag eun den yaouanq
Disput etre eur Leonard hag eur Kernevot
Disput Etre eur Martolod hag eul Labourer
Disput etre eur paysant ag eun aoutrou
Disput Etre eur Vam hag e Merc’h, Pehini a falie dezi demezi da eur Zoudard pe d’eur Martolod
Disput Etre un Den Côs hag un Den yaouanq
Disput nevez Entre eul Labourer hac eur Boulanger, evit en em divertissa dre gomplezanç
Disput nevez savet etre daou den iaouank divar benn enn dimezi
Dispute etre ar martolod ac al Labourer Douar
Dispute etre Jaquetta hac Isabel
Distro an den a arme
Distro Ar Martolod
Distro eur soudard yaouank d'ar guer eus ar bresel gant ar groas a henor
Distro eur zoudard côs a Napoléon, prisonnier er Russi
Disul vintin
Divar benn ar glao
Divinaden
Divinadenn
Divinadennou
Diviz entre ar gosni ag ar yaouankiz
Diviz evit eun eured
Dizro deuz eur pardon
Dom Mikeal Nobléts
Doue ho paeo !
Du-ma da gostez Kastel
E foar an Neac'h eun neubeud bloaveziou a zo
E Pardoun Sant-Mikéal
E Plouzeniel eur pennadic brao a zo
Echu ar frico
Eh tré daouzen youanc
En dizro euz pardon Sant-Egarek
En dro da va lochen
En eur banked
En eur glêvout ne zeus lavaret nep ger Brezonek var bez ar Gonidec
Eostig Breiz-Izel
Epigramma
Epigramme
Er chistr neué
Er mevel bras
Erru eo mollargès
Esop er Pales. comedi-héroïq, e pemb act
Eul liser d'ar Verc'hés
Eun dean leal
Eun discours etre daou zen iaouank
Eun eured a c'hiz koz
Eun eureud
Eun eureut ar chiz koz
Eun intaon kos euz an Drennec
Eun neubeud kountadennou
Eun ozarc'h malheuruz
Eun taol fin
Eun Taol vaillantiz
Eun torfed great gant eur c'hoveller
Eur baleer bro (Histor)
Eur Breizad yaouanc o vond da vrézel an Itali
Eur filouter en doa tromplet e hostis
Eur Fleurennic qinniguet gant eur Breiziad Evit mesca er gurunen brazonec en enor La Tour-d’Auverg. Mae 1841
Eur gontaden (Histor)
Eur gos tro
Eur martolod coundaonet
Eur mesvieur
Eur minor eus ar ger-ma
Eur paotr ac eur plac'h yaouanc
Eur paotr iaouanc e vont da velet e vestres
Eur Parisien filouter
Eur plac'h yaouank o vont d'ar gouent
Eur Plouguernevot
Eur seminarist iaouank
Eur vaguerez yaouank
Eur vatez pehini e deus queus da veza bet dimeset
Eur votez diou votez prenn [...]
Eur zoudard o tizrei an arme
Eur zulvès d'abardaës
Eured al laouenan
Euruz oud ma karez
Euruz out ma karez
Evel divinaden
Evid Kalanna
Evit ar guir groas
Evit ar vugale vian
Evit ar yaouankis
Evit eul lein eured
Evit gouel Nedelec
Evit Kalanna
Evit lakaat ar vugale da lampat war ar varlenn
Evit luskel ar mabig Jesuz
Evrusdet Paot ar Guin
Exempl eus a eun Den a Jugon, Pehini a voerzas e Jubile
Exempl ha Punition Eruet en eur guêr en Indes , er bloavez 1743
Exempl ha Punition Eus a eur vreg a güichen ar Poitou, pehini e deuz lazet eur buguel hac er stlapet en eur gotier da vervi
Exemple ha Punition Eus a eun den libertin, disoboissant d’e dad ha d’e vam, a reas goab eus e berson hac eus e gure, pa deuent d’e guelen hac a zo bet punisset gant Doue, dre eun tân eus an êe d’e zêvi, en quichen dôr e dad, en Lisbarb, tost da Lyon-var-Sôn
Explication an oferen
Fachiri an daou C’halant
Fanch an Ardou
Fanch ar c'hemener
Fanch ar c'hoarier kartoù
Fantik Koant
Farceres [Dom-Yan a brezegue enep lonqerezet]
Farceres [Ur maltoutier bleo rus a rê e fanfaron]
Farceres [Ur paour qèz paysant n’en devije james]
Fentigellou
Festou ha loiou
Feunteun ar Vandalek
Fille de Rennes
Fizians ! Breiz ne varvo ket !
Foar e ti ar boutaouer
Gallek saout Lannilis
Genovefa, pe merc'h ar Roue
Geriou
Giz ar vro
Glac'har va mamm
Glac’har eun Ene fidel, Var Malheuriou Franç
Glac’hargant-c’houervder sac’h
Godik hérasi
Goerz an Hilda
Gouel Mad
Gourc'hemennou an Iliz
Gourc'hemennou Doue
Guers a aotrou Poullaouec
Guers al labourerien
Guérs an Aotrou ar C'hont
Guers an Aotrou Nabat
Guers an autrou sant Per
Guers an Drumont Castle
Guers an Escop Guenn
Guers an Intanves
Guers ar C'hapucin
Guers ar c'hreg yaouanc
Guers ar Flotte
Guers ar garnel
Guers ar Gernes
Guers ar Maro
Guers ar Marquis
Guers ar Morvan
Guers ar seis kloarec iaouank
Guers ar souder iaouanc lazet gant et dad a gant et mam
Guers ar Vartolodet
Guers composet var sujet un evenamant erruet gant eur C'huré Santel a Escopti Milan
Guers Coz
Guers eun den iaouank ag a versas he jubile
Guérs eur c'hrec iaouanc ag é bugél ganet e kréis ar mor
Guers eur plac'h yaouanc eus a Gonq
Guers eur soudart iaouank assassinet gant hé dud
Guers eur vag collet
Guérs eur verc'h kaër maltrétet pé ar vergélen iaouanc eus ar Faouët
Guers eur vinorés iaouanc lasèt ganti é mestrés
Guers Fanch Mignon
Guers ilis Plouzeniel
Guers intanves an Indes
Guers interramant an impalaer Napoléon
Guers Intron Varia ar Folgoët
Guers Judas
Guers Julian
Guers Kallot
Guers Kimiad soudardet Lanion
Guers Miquelic a Gonq
Guers neves great d'an invotorien
Guers Nouël
Guers Person Val-Sant-Viçant
Guers Plabennec
Guers Plac'hic Enes Eussa
Guers Plouneour
Guers Potret Sant-Egonnec
Guers Quimper
Guers sant Françes
Guers sant Izidor
Guers Sant Milliau
Guers Sant Moelar
Guers Santes Catharin
Guers var groas ac var veret
Guers var sujet eur feumelen manet intanves gant pevar buguel
Guers Yan ar Skolvan
Guerse Catharine Troadec
Guerz an ene c'hristen
Guerz an intanvez Anna Paul
Guerz Ann Eskop Gwen
Güerz ar Baron Fontenelle, ar c’hruella den eus ar 17vet cantvet
Guerz Ar Franç Delivret
Guerz ar Golen
Güerz ar Martolod yaouanc Breton
Güerz ar Roue Gralon ha Kær Is
Guerz ar Varqizes de Grange
Guerz Cloarec bian Paul
Güerz Composet a neve var sujet ar maleuriou êruet en Montroulez, gant Tour an Itron Varia ar Vur o couea. 28 Meurs 1806
Güerz Composet var sujet an daou vreur infam Fanch ha Mathias Lhereec, unan oajet a bêvar bloas varnuguent, hac eguile eus a drivac’h vloas pere o deus bet ar grueldet da laza o zad, d’ar zadorn aroc Foar-an-Nec’h-Montroulez, an 12 eus a vis here 183
Guerz Eliedic
Guerz Fanchic va mignon
Guerz Gabriella a Vergy
Güerz Gertruda hac e Mam
Güerz nevez En enor ha gloar ar c'habiten Cozanet, eus a Lezardreo, tost da Landreguer. Pehini endeus bet ar boneur, dre e gourach vras, da savetai o bue da 198 passager sauz en eur vatimant e pehini e voa croguet an tan. 1841
Güerz nevez var sujet ar maleuriou eûzus êruet dra ar gloyeyer horrubl coeet en pevarzec departamant eus ar c’hreiz-de a Franç, ar 27, 28, 29, 30, ha 31 eus a vis Here, 1 ha 2 eus a vis Du 1840, hac o deus distrujet nombr bras a guæriou hac a vourgou, millierou ties, beuzet eun niver bras a dud, ha goloet 14 lêo douar tro vardro, gant an doureyer spouronus
Guerz nevez Var sujet ar muntr coumettet var Yoen Grall, hostis en Landivisiau, en nosvez an 30 d’an 31 eus a vis Guenveur 1844, gant Louisa Ego, e vreg, ha Yoen Renaot, pere zo condaonet d’ar maro, en tribunal Qemper, ar 4 eus a vis Eost 1844
Guerz nevez Var sujet eur zoudard eus a arme an Afriq, assassinet a dolliou countel gant e dud
Güerz nevez, Var sujet ar maleur horrupl êruet en rad Montroulez, tost da Gastel-an-Taro ; ar zul 17 eus a vis Eost 1845, deiz Pardon an itron-Varia-a-Gallo
Guerz Perrinaic ar Mignon
Guerz Reneaic ar Glaz
Güerz Var an horrubl Crën-Douar êruet en Coloni ar Martiniq, d’ar Güener, 11 demeus a vis Güenveur 1839, da 6 heur eus ar mintin
Güerz Var sujet an Tan-Goall eus an Auditor, e Montroulez
Güerz Var sujet Barba Ropars, eus a Keraffrez, en Sant-Thégonnec, pehini e deus lazet he merc’h, oajet a 12 vloas, d’al lun vintin, 13 eus a vis dû 1843, tost d’ar Gabucinet, e Montroulez
Güerz Var sujet distro eun den yaouanc partiet gant ar Reqisition guenta
Guerz Var sujet eun intanvez gant pevar buguel
Guez an Tonkin
Guez Boudedeo
Guez Judas an treitour
Guillamet al loudouren
Guiziou ar vro
Gwerz ar Roue Gralon ha Kear Is
Gwerz ar wreg yaouank
Gwerz breur Yann Girin
Gwerz pardon Kallot
Gwerz Sant Herve
Gwerz war ar Vesventi
Han Hini Goz
Hardis potret
Hardiz paotred
Harmonic imitatif
Hirvoudou ar Profet Jeremi
Hirvoudou var maro Molargez
Histor an anduill
Histor an hini goz a Gerveuleugan
Histor bêr Demeus ar rouane a Franç Adalec commançamant ar rouantelez, er bloa 420, bete vremâ 1842. Troet eus an hini gallec Le Ragois, Gant A. L. M. Lédan, evit instruction ar vretonet
Histor Blancha a Gremeur ha Charles Tremeleuc Patronet ar priejou nevez
Histor buez Moyses, tennet diouz ar bib santel
Histor Demeus a Grouidiguez ar Bed, formation an Den, Adam ar c'henta Philosoph ; e varo ; Buez an daou Brofet Enoch hac Eli ; an Diluch ; Buez Noe hac e varo
Histor eur c'hoanen
Histor euz ha vuez Santez Barba pehini zo mad da veza reclamet dioc'h ar gurun ha dioc'h ar maro subit
Histor fentus
Histor Jean Calais
Histor Tinik troc'h-ialc"h
Histor trant
Huanad eur zoudard yaouank kasset pel diouz Leoun
Huanadou ar Breizad divroet
Huvre eun ampart
Ian al lezireg
Ian hag an ankou
Ian hag ar sparfell
Ian soudard
Iann Grennard
Iann Sot
Imitation eus a Petrarq, Evit Voclus, Carnoët, Laura hac Annaic
Inauguration an Hent bras nevez Demeus a Guemper da Vontroulez, an 8 eus a vis Ebrel 1844
Intanvez Gouezec
Intaon al lochen
Intron Varia ar Feunteun-Ven
Invocation en interest an dud maleürus revinet oll gant an doureyer bras, er bloa 1840
Itaon al lochen
Itroun-Varia-Beg-ar Raz
Ivid an iventorrion
Izabel
Jacob, Max (1876-1944)
Janned d’Arc. 1429
Jeannie
Jeannodic
Jerom Trullu
Julianic
Kabusin ar Gwenn
Kan noz Nedeleg
Kanaouen an durzunel
Kanaouen ar c'hlasker
Kanaouen ar C’hrampoez
Kanaouen eur hreg yaouank rentet malhéuruz abalamour m'eo dimézet da eur goaz drouk ha lounker
Kanaouenn ar vugale
Kanaouennou [C'houi lavaro din me pe seurt doare unan ?]
Kanaouennou [Me mezo unan euz ho merc'hed]
Kanaouennou ar vugale
Kaniou maro sant Tremeur
Kannomb ihuel inour ha melodi
Kanou iwerzonek troet diwar ar gwezeleg
Kantic Jeann Darc
Kantik
Kantik ar mesvier
Kantik ar vugale
Kantik en henor d'ar verc'hes
Karros an diaoul
Katel Troadec
Kelennadurez eun tad
Kelennadurez kinniguet d'ar vartolodet ha d'ar merc'het diraizon
Keménereuzou ar bourg
Kemenérez ar bourg
Kenavo
Kenteliou an den fur
Keroulas
Ki ha bleis e ti ar persoun
Kilhog Tour Lambaol
Kimiad ar bleun bruch
Kimiad ar martolod
Kimiad etre daou sen yaouanc ous é em sépari
Kimiad etre daou sen yaouanc ous en em separi
Kimiad etre daou zen iaouank
Kimiad etre daou zen iaouanq
Kimiad eur soudard iaouank
Kimiad eur zoudard yaouank
Klemgan var maro Prosper Proux barz Kerne
Klemmou ar bennerez
Klemmou eur vreg iaouank
Klenved ar Vro
Klenved ar Vro pe histor eur soudard pareet gant eun tam bara
Kloarek Koat ar Rannou Ha Penn-Herez Kersanton
Kloarek Plouescat
Kola
Korrijaden Yannik-Al-Lounker
Kousk Breiz Isel
Kovesion ar Serjant
Krenn-lavariou
L'amour et la boisson
La ballade des Douaniers [Il est un beau métier sur terre]
La chanson du Patour
La guerre russo-japonaise
La nuit de la Toussaint, dans une ferme occupée par un couple, leur fils et le grand-père, survient Corentin Calvez : il n’est pas dans son état normal. Que lui est-il arrivé ?
La pièce An hini all raconte la vie d’une famille de paysans dominée par un père tyrannique. Loin de décrire de manière idyllique la vie à la campagne, cette pièce raconte comment le fils ainé (appelé « L’autre » par les membres de sa famille) prend le pouvoir sur son père vieillissant pour reproduire à l’identique le fonctionnement violent que ce dernier avait instauré.
La réponse d'une jeune fille au garçon en ralingue [Beau garçon trop difficile]
Labousic
Lam ar Yaouanqis
Lavariou Koz
Lavarou
Le jeune marin
Le jour de la Saint-Jean, un vieux sorcier est de retour dans son pays afin d’unir les couples de l’année, une fois le feu de joie allumé. Il est accueilli par son disciple, Gwilhou Salaün, qui doit bientôt suivre les pas de son vieux maître afin d’être initié. Mais le jeune homme ne veut pas se plier à la destinée : il est amoureux.
Le meunier de l'Ihel
Légende bretonne [Pig an introun]
Lenora
Les mauvaises langues [Taf ta breur serr da c'hinou]
Les montagnards
Les petites Bretonnes ou les filles du Finistère
lexicography
Ma douce est sur mon cœur
Mab ha merc'h ar Roue
Madelez ar Galon-Sakr
Madelez ar Galon-Zakr
Manuscrits non datés. Il s’agit des manuscrits de quelques chroniques bilingues publiées de manière hebdomadaire dans La Bretagne à Paris puis dans Ouest-France. Ce sont ces textes, écrits dans le courant des années 1960, qui ont servi à la création du Cheval d’orgueil, publié par les éditions Plon en 1975. Ni strictement autobiographique ni véritablement ethnographique, cet ouvrage, qui a connu un immense succès, est une manière pour Pierre-Jakez Hélias de revenir sur son enfance en Basse-Bretagne tout en élargissant le point de vue à la description du monde rural en général avant les grands bouleversements de l’après-guerre.
Marc'haridig
March Breiz
March Marseillis
Mari beg araog
Mari Jannick
Mari-Anna
Mari-Louis
Mari-Louise
Marie Jeanne ar Rous
Marivonik
Maro eur guir Breizad dirag Sebastopol
Maro Loull ar Bouc'h person intru Plouaré
Maro Yvonik
Marvail
Marvailh al laouenan
Marvailhou [Ar C'herne hag e vab]
Marvaill
Marvaill (pé gontaden)
Marvaill. E Landivisio n'eus quet pell
Marvaillou
Me 'meus eun ti hag eul liorz !
Me m'euz choazet evit mestrez
Me o ped tud yaouank da glevet a galon [...]
Me z'omjé oan intanvez pa dal m'euz daou bried
Medisinet Landibidi
Mélanie
Meliner Sansousci
Mellezour d'an dud yaouanc
Mémes sujet [Eur zulvesic d abardae]
Merc'h Pont-Aven
Merc'hed Kallot
Merc'hed kristen Breiz-Izel
Merc'hed Lokwenole
Merched Goenou
Merhed an Dré
Merhed ker everrien
Meuleudi al laboureur
Meuleudi alaboureur
Meuleudi da zant Joseph
Meuleudiguez Ar Merc'het hac ar Graguez, Pe respont da Chanson Poltret ar Merc'het hac imperfection ar Graguez, composet evit renta justiç d'ar virionez
Meuleudiguez Levr Histor naturel Buffon, gallec ha brezonec
Mével ar Mésgouéz
Mon pen bas
Mônic
Monik
Monologue
Moueziou Breiz-Izel
Nevez oberiou caer Napoléon, Adalec an 8 a vis Here betec an 8 a vis du 1806, dre bere e contraigno hon oll adversourien da ober eur peoc’h profitabl evidomp. Laqet en rim gant Fs. Guenveur, e Montroulez
Noel
Nouel
Nouelenn
Olies Rolland
Oraison evit commenc ar pedennou
Oraison evit ec'houi ar peden
Ous taol eur banquet
P'am eus amzer…
P'edon var bont an Naoned
Pa oan em c'havell, bihanig !
Paotred Bro-Zaoz
Paotred Plo-Meur. (é Kerné)
Pardon ar muia karet
Pardon Kallot
Pardon Sant Mikael
Pardoun Kreac'h Mikeal
Paul Guillou n'a pas écrit de chansons
Peden ar mousic bian dar verc'hers
Peden da sant Per patron ar bares
Peden dan El-mad
Peden dar speret santel
Peden dioc'h an noz
Peden evit a re zo ed da anaouen
Peden evit conversation ar pec'hourien ac perseveranc an dud just
Peden evit en em laquad didan protection ar Verc'hes
Pedenn diouz ar beure
Pedennou diouz an noz
Pedennou Kerne
Peder e oant
Pedon me bihanik
Pelerines Remengol
Pempet Goaperez flemmus an Autrou Boileau
Pennerez ar Miliner
Pennerez Keroulas. Canaouen gôs, grêt vardro ar bloavez 1565
Pennherez Keroulaz
Pep tra
Perac en deus ar vaouez eur gual deod
Perak ho karan, o Mari
Péron, Pierre (1905-1988)
Pipi
Plac'h iaouank Plouider
Plac'h Plouguerne
Plac'hig an Dourdu
Plac'hik yaouank Rosko
Plahic an douar nevez
Pont an Intanvez
Portret va Dousiq coant
Portret va zud koz
Potred an ougnon
Potred ar Zabad
Potret ar bizin tonn
Pourmenaden Fenelon, arc'hescop Cambrai, An tenerra hac ar guell(sic) an oll dud
Prôn Berrien
Pron Kerne
Prosper
Proverbe
Proverbes
Qemeridiguez Constantin, qær grén meurbet eus an Afric, Gant ar Francisien Vaillant an 13 demeus a vis Dû 1837
Qemeridiguez Fort Sant-Yan-D’Ulloa, er Mexiq (Pérou)
Qimiad euz zoudard yaouanc
Recit circonstanciet Var sujet ar maleuriou occasionet gant ar Gurunou, en Taule, en Brest, en Loc-Maria-Plabennec, en Pencran, en Qemperle, en Scaer, hac en qichen Montroulez, vardro fin mis qerzu, er bloa 1833
Recit composet a neve var un taol vaillantis erruet a dost da Paris
Recit Curius eus ar pez a zo bet êruet en Montroulez, var sujet ar religion, adalec ar bloa 72 goude Guinivelez hor Zalver, betec an 8 eus a vis Guengolo, deiz Gouel ar Verc’hez, er bloa 1834
Recit Demeus an darvoud meurbet horrubl digüezet en Montbouton, tost da Bedford, en nosvez d’an 11 eus a vis Gouere diveza 1844
Recit Demeus an torfet eüzus coumettet en Paris an 28 eus a vis gouere 1835
Recit Deus ar Maleuriou arruet en départamant ar Var en dro da Sant-Tienne occasionet gant an orach
Recit Eus an Darvoudou horrubl c’hoarvezet en Paris, an 23, 24 ha 25 demeus a vis Even 1848
Recit eus ar maleur horrubl digüezet gant an drivet bataillon eus an unnecvet regimant leger o tremen pont Anger, vardro unnec heur anter eus ar mintin, ar meurs 16 ebrel 1850. (calz a vretonet a voa en o zoues)
Recit Eus ar Revolution derrubl c’hoarvezet e Paris, Ar 26, 27, 28 ha 29 a vis Gouere 1830
Recit güirion Demeus ar maleuriou horrubl occasionet dre ar voituriou a vapeur, etre Belvu ha Meudon, tost da Baris, vardro 6 heur ha qart eus an abardaez, d'ar sul 8 demeus a vis mae presant 1842
Recit güirion Demeus ar maleuriou horrupl c’hoarvezet an 8 eus a vis c’huevrer Diveza 1843, er Guadeloup, dre ur grenamant-douar hac un Tân-Goall ar spouronnnussa, pere o deveus distrujet ha pulluc’het oll ar guær a Point-a-Pitr
Recit trist var sujet tri den yaouanc maro gant ar rann galon en kichen Roazon an daouzec a vis ebrel 1892
Recit truezus Va sujet an tan-goall horrubl pehini en deveus dêvet en Antier ar guaer a Salins, departamant ar Jura
Recit truezus Var ar maleur horrubl êruet en Passach ar Pors-Neve, entre Riec ha Moëlan, arrondissamant Qemperle, canton Pont-Aven, ar 14 eus a vis Gouere 1833
Recit Truezus, var sujet seiz Implijer a zo bet beuzet e rad Montroulez, an 10 eus a vis Even 1831
Recit Var Buez an Ampereur Napoleon, Var e gampagnou glorius a enep an oll Buissançou eus an Europ
Recit var maro an Duc de Berri
Recit Var sujet Tân-goall en deus bet lec’h en ru Sant-Malani, en Montroulez, D’al lun 24 eus a vis here 1836, var dro unnec heur ha quart eus an nôs
Reflectionou christen var Revolt ar Francisien (1789) rimet evit instruction ar Vretonet Gant an A. Lay, Person Perros-Guirec, epad e exil e brô-Sauz
Reflexionou Var sujet Doue hac an Den
Regiment ar merc'hed yaouank
Relation Eus a zestruction Messin, e rouantelez Naples, 1783. Pehini zo êruet dre ar grenamant douar, hed 3 devez, en deus fraillet ar meneziou, ar gouez, distroet ar rivierou, distrujet an oll dyes hac an ilisou, dre an tân horrupl a zortie eus an douar, digoret oll, gant eun drous ar spontussa, hac en deus boulverset oll tro var-dro, ha distrujet oll qement en devoa bue, ha rentet ar vrô-ze oll evel eun dezert
Relation truezus var sujet preizerez, muntr cabiten ar vatimant hanvet an Alexandr, eus a Vourdel ; muntr al Letenant ; muntr ar Mestr-Eqipach, hac eus a bêvar martolod ; laeronciou, pillach ha fosserez paperiou ar vatimant, êruet en Indes-Sav-Eol, ar 27 demeus a vis Du 183
Relation Var an devoramant en deus grêt an horrupla Aneval a voa biscoas güelet, en Normandi hac en calz a vroyou all, epad tri bloas, ha pehini, dre bermission Doue hac an autrou Sant-Hubert, ez oar deut aben da laza, tost da Rouan, ar 1a eus a vis Güenveur 1740
Ren ar veren
Respont da eul lizer
Rim Flemus Boileau, a enep ar Briedelez
Rimadel
Rimadel Yannic an Aminot
Rimadellou
Rimadellou [Poun deuet dar gear tiegez mat]
Rimadellou [Unan, lavar he vragez da Renan]
Rimou Da c’houlen ha da rei plac’het da eureuji
Rimou Laqet en eur gurunennic fleur immortel, pehini a zeposis ouz treid Statu La Tour-d’Auvergn, e Kær-Ahès, ar 27 even 1841 (1)
Rimou Santel
Rimou Var torfet an infam Qenisset, pehini an 13 eus a vis Guengolo 1841, en deveus clasqet laza an Duc d’Aumal, mab ar Roue
Robin, Armand (1912-1961)
Rod ar Fortun
Rolland ag é vestrez Isabel
Rolland ag Isabèle
Rolland ag Isabell
Rolland ha Isabelle
Rouanez ar roz
Roue ar gornandouned
Sant Alar hag an Aotrou Doue
Sant Roch
Sao va dousik
Sarmon an Nasion, Prononcet gant eur c’hure e prezans e azistantet
Selaouit oll ag e clefet
Sellaouit koz ha yaouank
Sermoun Persoun Carantec
Setu aman confession eur sergent o tont deuz ar c'holoniou
Sezic Güengamp Dre ar Vicomt a Rohan, er bloa 1500
sociolinguistics
Sôn
Son (Guerz) Margodic La Boessièr
Son [Breman velot azen gornieck]
Son [Er bla-man vo ker an ed]
Son [Me m'euz choazet eur vestrezik euz a dostik d'am zi]
Son [Me meuz eun dousik var va feiz]
Son [Tri dervez 'zo, abaoe dec'h]
Son al laouenan
Son an ailhon
Son an darbot
Son an druillen
Son an druzunel
Son an durzunel
Son an intanv
Son an intanv koz
Son an organiste
Sôn an toker
Son ar bassageres
Son ar Bigoudenned
Son ar bleis
Son ar bleiz
Son ar bonomic
Son ar boutou koat
Son ar briedelez
Son ar c'has du
Son ar c'haz du
Son ar c'haz gwenn
Son ar c'hemener
Son ar c'hi
Son ar c'hlasker boued
Sôn ar c'hlasker bouët
Son ar c’horn Butun
Son ar Coq ac an Enez
Son ar gavellen vian
Son ar gevier
Son ar gevvier
Son ar glao
Son ar goenan
Son ar gosni
Son ar guir garantez
Son ar jalouzi
Son ar mefcher
Son ar michou
Son ar miziou
Son ar Plac’h Prudant, pe autramant son ar Pocou. Divis entre eur Plac’h yaouanc hac he Mignon
Son ar skolaër
Son ar vesventi
Son ar Vleuñvenn Lili
Son Bacchus
Son Coz-Cazeg Dom Olier, Person Lanvellec
Son da veza canet en eur repas, o cana oll an 3 lig. Div.
Son dervez diveza ar friko
Son Fanchic va mignon
Son Herri-Pevar, Roue Franç
Son Marc'h Bélanger
Son Merc'hed Lokunolé
Son neve. [Tud yaouanq, d'en em divertissa,]
Son nevez savet gant eunn den yaouanc d'he vestrez araok monet da zoudard
Son person Plouigneo
Son va c'hasic rous
Son var ar Gemenerien Otronez
Sonen en inéan
Songesonou christen va ar maximou dangerus a essaer aboe nebeut da laqat da rën en hor c'hontre
Soniou [Debonjour deoc'h Jeannodik]
Soniou [Lakeomp brema peb a gorniad]
Soniou [Ma meuz goelet eur laouenan]
Soniou [Ma mije bet crayon]
Soniou [Me a gleo al laboused]
Soniou [Noz kenta euz va eured]
Soniou anter ancounac'heat [Duze e kichen Conq]
Souben al leaz
Soun a bleiz e Kerouzere parres Sibirill
Soun an Ac'hueder
Soun an Aotrou Marmouz
Soun an dansou
Soun an danssou
Soun an danvat
Soun an daou bried
Soun an drahison
Soun an hini gos
Soun an intaon
Soun an teir maouez vezo
Soun an tord
Soun ar bleis
Soun ar bonhomic
Soun ar bonome
Soun ar Boudedeo en er his neves
Soun ar butum
Soun ar c'had e bourg Cleder
Soun ar c'hafé
Soun ar c'halvez
Soun ar c'has
Soun ar c'hemener
Soun ar c'houen
Soun ar chillok
Soun ar glugar
Soun ar goal deodou
Soun ar jouis
Soun ar marc'hadour
Soun ar marhadour koz
Soun ar martolod
Soun ar vesventi
Soun ar Vran
Soun Cheffic
Soun er zoudard iaouank o tizrei d'ar ger
Soun eur c'hloarec iaouank
Soun eur soudard iaouank ag e vestrez
Soun eur Yan zod deuz a Blouguerné
Soun Fantik
Soun Ian
Soun Marivonnic
Soun merhet Landerné
Soun paot e liviten
Soun Penherez Keroulas
Soun Plouescat
Soun Sant Pabu
Soun Soasic
Soun Yon ag e ribot
Soun. Ar coq ag an enez
Sous une forme très symboliste, Pierre-Jakez Hélias conte la découverte de l’amour par une jeune fille, Rozenn.
Tabut etre ar martolod hag al labourer douar
Tad ar goaz nevez
Tam distag ha disfelebet
Tan goall horrupl Hambourg, Kaer gaer eus an Allamagn, c'hoarvezet en nosvez ar 5 d'ar 6 eus a vis mae Presant 1842, hac en deus distrujet an darn vuia eus ar guaer maleurus-se
Tan-Goall Bourg Pluvigner, Departamant ar Morbihan, ar 1a Ebrel 1845
Tan-goall eur Vatimant a Vapeur
Taolit evez abars dimezi
Teir flac'h iaouank
Teodou fall
text_and_corpus_linguistics
Trahison an Amouroustet, dediet da eur godisserez
Trajedi Jacob Patriarch Hebrean
Trajedien Gabriela Vergy
Traoù disfelebet
Traou rimet ganen [Morsé ne veso guelet mui]
Traou rimet ganen [Ne meus quet ezom da vont larc]
Triomphou ar General Moreau, (a) guinidic a Vontroulez, General arme ar Rhin, unan eus ar re vella a zo en Franç d’ar Botret vad eus a Vreiz
Tud beuzet pardon Callot
Uer Reunion
Un den bian a Blouguerne
Un eil Eva
Va bro
Va c'hoarzadennou
Va douç e Tréguer
Va douçik
Va dous coant
Va dous koant
Va Fortret
Va frico dime a vo varc'hoas
Va mam, va lezit da vonet d'ar pardon [...]
Va yaouankis
Va zi
Var an Tempest horrubl en devoe lec’h e Montroulez an 2 eus a vis c’houevrer, deiz gouel ar Chandelour, vardro unnec heur anter diouz ar mintin, er bloa 1836
Var bord an aod en Naoned [...]
Var Lezen neve Rouantelez Frans. Dediet da sitoyanet departamant Finistère
Var Maro an Autrou David, Bêleg en Garlan. 29 eus a vis Goengolo 1844
Var Maro An Autrou Le Gonidec, ar gwella gwiziek el langach Brezonec
Var Maro ar Prinç Royal an Autrou an Duc d’Orleans, c’hoarvezet ar mercher 13 eus ar presant mis Gouere 1842
Var Maro Mari-Yvon an Teurnier. 14 ebrel 1839
Var sujet eun dimezi
Var sujet eur plac'hit d'oad a bemzec vloas
Vieux pays de mes pères
War va daoulin
Yan ar C'hoat
Yan ha Janned ; Gourvezet tranquilamant en o goele, qein ouz qein, deiz qent Gouel Sant-Yan ; daou vloas hac anter-cant abaoue ma voant demezet, a deu deze da sonj demeus a zeiz o eured, hac e talc’hont ar gonversation-màn
Yan ha Janned, Pe an differanç etre an amourousien hac ar priejou
Yannic
Yannig o klask dimezi
Yeunic
Zonn Pipi
Zoun an drahison
Créateur
[auteur inconnu]
[Laouënan, Yves-Marie Gabriel (1781-1862)]
A.
A. & G. Taylor
A. L.
A. Le Goaziou
A. Lédan
A. Litoust, chanoine honoraire, supérieur du Petit Séminaire
Abbé de Roquefeuil
Abbé Henry
Abbé Jean-Marie Le Joubioux
Abgrall, Jean-Marie
Abgrall, Jean-Marie (1846-1926)
Abgrall, Marie-Anne
Académie royale des sciences de Prusse
Alain Petibon
Amélie Ozanam-Soulacroix (1820-1894)
Aotrou Jestin
Ar C'horner
Ar Fusteg, Yann (1855-1910)
Ar Gow, Yeun (1897-1966)
Ar Gwir-Gilhog
Arbois de Jubainville, Henri d' (1827-1910)
Archer, Patrick
Arnoux, G.
Arzel, Hubert
Arzel, Jean-Marie
Auguste-Félix du Marhalla
Aurélien de Courson
Azilis
Bajard, Marie
Balanant, François
Barbier, Marie
Barbier, Paul
Bastard, Marie-Yvonne
Belek Argall
Berthou, Yves (1861-1933)
Blanchard, Nelly
Boisanger, Marie de
Botéraou, J.
Botéraou, Joseph
Bouillé, James (1894-1945)
Boulc'h, Catherine
Boulc'h, Claude-Marie
Boulc'h, Jean-Louis
Boulc'h, Marie
Boulc'h, Marie-Yvonne
Boulc'h, Yves-Marie
Boullé, Germain-Joseph Marie (1786-1875)
Bréart de Boisanger, Ursule (1849-1912)
Buloz, François (1804-1877)
Cabon Jean-Louis (1882-1925)
Cadic, Edouard (1858-1914)
Calvez, Alain
Calvez, Françoise
Calvez, Jean-Yves
Camenen, François
Caouissin, Henri
Capelle
Cardinal, Marie-Yvonne
Cardinal, Yves
Castletown, Bernard Edward Barnaby FitzPatrick, Baron (1848-1937)
Castrec, J.-C.
Celtic Association
Chanoine Alexandre
Charles Jacques Toussaint Hersart, seigneur du Buron (1777–1853)
Charles Rolland
Chauvin, Joseph
Chevalier de Courcelles, généalogiste honoraire du Roi. Paris
Cloarec, Perrine
Cloarec, Servais
Coativy, Louis
Colleter, Marie-Anne
Corfa, Jeannie
Corfmat, Edouard (1822-1872)
Cornily, René
Cotonnec, Théophile
Courcy, Alfred de (1816-1888)
Croguennec, Jean-Marie
Cruise, H.
D. W. Evans
Daré, Marcelline
Daré, Marie
Davies, Clara Novello (1861-1943)
de Vercelli de Ranzi
Delalande, Jean (1910 - 1969)
Derrien, Marie
Didou, abbé
Diverrès, Paul (1880-1946)
Doyen faculté des Lettres de Rennes
Dr. Roberts
Drévillon, Jeanne
Du Chatellier, Paul (1833-1911)
Du Mahallac'h Auguste-François-Félix (1808-1891)
Duchatellier, Armand (1797-1885)
E. Jouet ( ?)
Edwards, John Kelt (1875-1934)
Edwards, John Kelt (1875-1934)
Edwards, John Kelt (1875-1934)
Ernault, Émile (1852-1938)
Eur Breizad
Eur Labourer Douar
Even, Francis (1877-1959)
Expéditeur inconnu
Expéditeurs inconnus
F. Le Quéré
Falhun, Louis
Ferracioli, Maurice
Feydeau de Vaugien, Marie Ursule Claude Henriette (1776-1847)
Floch, Françoise
Foulkes, Henry (1773-1857)
Foulkes, Mary (née Houghton)
Fournier d'Albe, Edmund Edward (1868-1933)
France. Marine. Bagne de Brest (1749-1858)
Francheville, Jules de (1813-1866)
François Ruppe
Gargadennec, Yves
Gargadennec, Yves (1872 - 1952)
Gaulle, Charles de (1837-1880)
Gibson, William
Godoc, François-Marie
Gorsedd Beirdd Ynys Prydain
Gostling, Frances M. (Frances Marion) -1935
Gostling, Frances M. (Frances Marion) (1935-....)
Gostling, Frances Marion ( -1935)
Gostling, Frances Marion (....-1935)
Gouriou, Pierre
Gourlet, Loeiz
Graverand, Joseph-Marie (1793-1855)
Greaves, John Ernest (1847-1945)
Grimm, Jacob (1785-1863)
Groupe folklorique de l'enseignement
Guébriand, Comte de
Guégen, André (1911 - 1980)
Guéguen, André (1911 - 1980)
Guennegan, M.-F.
Guermeur, François
Guest, Charlotte (1812-1895, Lady)
Guilcher, Jacques
Guilcher, Louis
Guillerm, Henri
Guillerm, Laurent
Guillou, François
Guillou, Françoise
Guillou, Jeanne-Louise
Guillou, Paul
Guivarc'h, F.
Guivarc'h, Jean-Marie
Guyader, Jean-Louis
H.L.C.
Hall, Augusta (1802-1896, pseudonymes Lady Llanover, Gwenynen Gwent)
Hall, Augusta, (1802-1896, pseudonymes Lady Llanover, Gwenynen Gwent)
Halleguen, Eugène (1813-1879)
Hamonic, Jean-Marie (1898-1966)
Hanbury Leigh, Molly Anne (1768-1846, née Myers)
Hanbury Leigh, Molly Anne (1768-1846), née Myers
Hayde, J.
Hélias, Pierre-Jakez (1914-1955)
Hélias, Pierre-Jakez (1914-1995)
Heméry, Marie-Françoise
Hénaff, Marianna
Henri Perreyve
Henry, J.-L.
Herri Pemp
Hersart de La Villemarqué (née Tarbé des Sablons), Clémence (1827-1870)
Hersart de La Villemarqué, Pierre Michel Marie Toussaint (1775-1843)
Hughes a'i Fab
Hughes, Gwilym
Humphry du Clos, Louis François Vincent (1771-1846), principal du petit séminaire de Sainte-Anne-d'Auray
I-M. Ar Iann
I. P. Ar Scour
Idanfryn, Ap
Imprimerie-Librairie du Peuple (Carhaix, Finistère)
J. Nicolas
J. Ollivier
J.-L.R.
Jaffrennou, François (1879-1956)
Jean Talgorn
Jean-Marie Le Jean (1831-1877)
Jean-Marie Martin
Jean-Pierre-Marie Lescour
Jégou du Laz, Camille (1803-1853, née La Villemarqué)
Jenner, Henry (1848-1934)
Jézégou, Christophe
Jézéquel, Alain
Jézéquel, Thénénan
Jézéquel, Théophile
Job Bugueles
Jones, Edward (Iorwerth Goes Hir ; 1824-1880)
Jones, J.E.
Jones, John (1792-1852 , pseudonyme Tegid)
Jones, John (1792-1852, pseudonyme Tegid)
Jones, John (1792-1852) , pseudonyme Tegid
Joseph-Marie Graveran
Kelt Edwards, John (1875-1934)
Keramborn [Durocher, Léon (1862-1918)]
Keravel, Armand (1910 - 1999)
Keravel, Armand (1910-1999)
Kerbrat, Yves
Kerenveyer, François-Nicolas Pascal de (1729-1794)
Kerlidou, Alain
Kerlouet, François (1853-1924)
Kernafflen de Kergos, Justine de
Kernaflen de Kergos, Justine (1810-1871)
Kernéis, Marie-Yvonne
Kerrien, François
Kervella, Olier
Kolaïk P.
L. de Rozières
L'Helgouac'h, J.
L'Her, Marie-Basilius
L'Occident (périodique ; France)
La Borderie, Arthur Le Moyne de (1827-1901)
La Bretagne
La Villemarqué, Pierre Hersart de (1854-1933)
La Villemarqué, Théodore Hersart (1815-1895 ; vicomte de)
Lacoste, Charles
Ladmirault, Paul (1877-1944)
Lafont, Andrée
Lafont, Robert (1923 - 2009)
Lamartine, Alphonse de (1790-1869)
Lamour, François
Lannuzel, Marie-Anne
Lannuzel, Pierre
Laouënan, Yves-Marie Gabriel (1781-1862)
Laouenanig Sant Ervoan
Larhantec, Jean-François
Lasteyrie, Ferdinand de (1810-1879)
Lavanant, Mari
Le Bot, Perrine
Le Braz, Anatole (1859-1926)
Le Cabon
Le Dissès, Louis
Le Dreff, Mme
Le Dû, Jean (1938-2020)
Le Duc, Joseph
Le Gall
Le Gall, Jean-Marie
Le Gall, Marie-Catherine
Le Gentil de Quélern, Emmanuel (1775-1843)
Le Goaziou, Adolphe (1887-1953)
Le Goc, Maurice
Le Goff, Marie-Pauline
Le Goffic, Charles (1863-1932)
Le Gonidec, Pierre Xavier (1808-1858, abbé)
Le Guillou, Michel
Le Men, Marie (1859-1923)
Le Men, René-François (1824-1880)
Le Nan, Alain
Le Nan, Claude
Le Nan, Jean-Marie
Le Penven, Jef (1919-1967)
Le Prat, Claude
Le Roux, Joseph
Le Roux, Louis
Le Saout, Anne-Marie
Le Sillon
Le Vourc'h, Jean-Marie
Lebesgue, Philéas (1869-1958)
Lédan, Alexandre (1777-1855)
Lescop, Joséphine
Lez, Barba
Lez, François
Litoust, Alexandre (1775-), chanoine honoraire, supérieur du Petit Séminaire de Nantes
Luzel, François-Marie (1821-1895)
M. Valantin, supérieur du Petit-Séminaire
M., T.
MacHale, John (1789-1881)
Madame Bars
Madame Le Goff
Madame Noret
Magnin, Charles (1796-1862)
Malmanche, Tanguy (1875-1953)
Manach, G.
Marillier, Léon (1842-1901)
Martin, Henri (1810-1883)
Matheu
Matthews, John Hobson (1858-1914)
Matthews, Thomas (1874-1916)
Maurin
Maury, Andreo
Mazé, Annette
McNeill, John Thomas (1885-1975)
Méliaf
Menes, Yves
Messager, Ambroisine
Meyrick, Samuel Rush (1783-1848)
Mgr Eugène Bouché
Mikeal Quéinec
Mingant, Gabriel
Missery, Edmé Suremain de (1806-1896)
Mme Le Roux
Mme Tarbé des Sablons
Monsieur Godec
Monsieur Le Goff
Monsieur Le Page
Montalembert, Charles Forbes de (1810-1870)
Morgan Jean
Mosher, Ange McKay (1835-1918)
Moysan, Laurent
N.B.
Nantes, Imprimerie Mellinet
Narcisse Quellien
National Library of Wales
National Literary Society
Nisard, Désiré (1806-1888)
Ollivier, Jean-Marie
Ollivier, Louis
Ozanam, Frédéric (1813-1853)
P. Boutarel
Parant Narcisse (1794-1842)
Parry, Edward (1798-1854)
Parry, Joseph (1841-1943)
Pascal, Félicien (1860-1939)
Paugam, Victor
Per Derrien
Péran, Mari
Pérennès, Urvan (1881-1947)
Perrot, Jean-Marie
Perrot, Marie-Laurence
Perrot, Perrine
Perrot, Rose
Person, Jean-Marie
Person, Marguerite
Petton, François
Philippe, Mathurine
Pierre Hersart de la Villemarqué
Ponthier de Chamaillard, Henri (1822-1904)
Portnell, J.C.H.
Préfecture du Finistère
Price, Thomas (1787-1848)
Prigent, François
Prigent, J.-M.
Prouff, Guillaume
Puymaigre, Théodore Boudet (1816-1901 ; comte de)
Quéré, René
Raymond, Paul (1833-1878)
Rees, Evan (1850-1923)
Rees, William (1808-1873)
République française
Rio, Alexis-François (1797-1874)
Rio, Joseph (1800-1876, abbé)
Riou, Louis
Rioual, Marie Anne
Robert-Le Braz, Maggie
Roberts, Robert (1839-1914)
Rogers, Samuel (1763-1855)
Rolland, J.-L.
Roudaut, J.-M.
Roudot, Jean
Roué, J.
Royal National Eisteddfod
Rozec, Jean-Louis
Rozec, Jean-Louis (1898 - 1946)
Sagory, Stanislas (1780-1858), supérieur du Petit Séminaire de Nantes
Saint-Maurice, Rémy (1864-1918)
Salou, Mari
Salusbury, Charles (1792-1868, Sir)
Salvandy, Narcisse-Achille de (1795-1856)
Sand, George (1804-1876)
Saout, Catherine
Sébillot, Paul (1843-1918)
Seité, Goulven
Senvenoute, Nymphe
Simon, Marie-Jeanne
Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques
Sœur Éléazar
Stockmans-Malmanche, Anne-Marie
Susannah Berrington Gruffydd Richards
Tad ar Wirione
Taoc
The Royal National Eisteddfod of Wales
Theuriet, André (1833-1907)
Thomas, Edward (1853-1912)
Thomas, Gwynne
Thomas, Mannaig
Thomas, William Griffith
Thompson, Robert J.
Trebaol, Jean
Trébaol, Jean-Marie
Valantin, Louis (1786-1868), supérieur du Petit-Séminaire de Sainte-Anne-d'Auray
Vallée, François
Vallée, François (1860-1949)
Vaugham
Visant Goat
Wade-Evans, Arthur Wade (1875-1964)
Ward, John (1856 - 1922)
Williams, William (1801 - 1869) (?)
Williams, William (1801-1869)
Williams, Alice Matilda Langland (1867-1950)
Williams, James
Williams, Taliesin (1787-1847)
Windsor-Clive, Robert (1857-1923)
Wynne, Llew.
Y.L.M.
Yann Breiz
Date
XXe
star
Non
janv
Entr
Cent
aprè
2022
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2008
2007
1999
1998
1996
1995
1994
1993
1992
1991
1990
1989
1988
1987
1986
1985
1984
1983
1982
1981
1980
1979
1977
1976
1975
1974
1973
1972
1971
1970
1969
1968
1967
1966
1965
1964
1963
1962
1960
1959
1958
1957
1956
1954
1953
1952
1951
1950
1949
1948
1947
1946
1945
1944
1943
1942
1941
1940
1939
1938
1937
1936
1935
1934
1931
1929
1928
1927
1926
1925
1924
1923
1922
1921
1920
1919
1918
1917
1916
1915
1914
1913
1912
1911
1910
1909
1908
1907
1906
1905
1904
1903
1902
1901
1900
19-6
1899
1898
1897
1896
1895
1894
1893
1892
1891
1890
1889
1888
1887
1886
1885
1884
1883
1882
1881
1880
1879
1878
1877
1876
1873
1872
1871
1870
1869
1868
1867
1866
1865
1864
1863
1862
1861
1860
1858
1857
1856
1855
1853
1852
1851
1850
1849
1848
1847
1846
1845
1844
1843
1842
1841
1840
1839
1838
1837
1836
1834
1833
1832
1831
1830
1829
1828
1827
1826
1825
1824
1822
1821
1818
1817
1816
1815
1813
1807
1803
1799
1795
1788
1781
1773
1767
1765
1761
1756
1751
1749
1499
09-2
08-0
[s.d
[non
[dat
Langue
bre
Breton
Breton,
cor
cym
cym
deu
en
eng
eng
fra
Français
Français,
fre
ger
lat
wel
Couverture
1008187 (spatial)
1009083 (spatial)
Bagne, Brest 1807-1813
Bagne, Brest 1813-1817
Bagne, Brest, 1749-1751
Bagne, Brest, 1749-1759
Bagne, Brest, 1749-1773
Bagne, Brest, 1751-1756
Bagne, Brest, 1756-1759
Bagne, Brest, 1761-1798
Bagne, Brest, 1767-1771
Bagne, Brest, 1773-1781
Bagne, Brest, 1781-1788
Bagne, Brest, 1788-1795
Bagne, Brest, 1795-1799
Bagne, Brest, 1799-1800
Bagne, Brest, 1803-1807
Bagne, Brest, 1815-1844
Bagne, Brest, 1817-1821
Bagne, Brest, 1818-1821
Bagne, Brest, 1821-1827
Bagne, Brest, 1827-1829
Bagne, Brest, 1828-1836
Bagne, Brest, 1829-1833
Bagne, Brest, 1833-1837
Bagne, Brest, 1837-1839
Bagne, Brest, 1837-1842
Bagne, Brest, 1840-1842
Bagne, Brest, 1842-1845
Bagne, Brest, 1842-1848
Bagne, Brest, 1844-1848
Bagne, Brest, 1845-1849
Bagne, Brest, 1847-1857
Bagne, Brest, 1848-1852
Bagne, Brest, 1852-1853
Bagne, Brest, 1853-1855
Bagne, Brest, 1855-1857
Bagne, Brest, 1857-1858
Basse-Bretagne
Belle-Île-en-Mer
Bodilis (29010)
Bourg-Blanc
Bourg-Blanc (29015)
Brélès (29017)
Brest (29019)
Bretagne
Cléder (29030)
Crozon (29042)
De nombreux noms de lieux situent très clairement cette pièce dans le pays bigouden de Pierre-Jakez Hélias.
Du fait de la présence du grand-père et du petit-fils et de la relation particulière qu’ils entretiennent, cette pièce est sans doute la plus autobiographique des pièces de Pierre-Jakez Hélias. Elle est aussi clairement localisée : elle se déroule en Basse-Cornouaille.
east=-2.83368; north=48.04334 (spatial)
east=-2.84555; north=47.75862 (spatial)
east=-2.93968; north=48.63507 (spatial)
east=-2.94; north=48.63472 (spatial)
east=-2.94508; north=47.77395 (spatial)
east=-2.95388; north=47.70354 (spatial)
east=-2.96556; north=48.71278 (spatial)
east=-2.98222; north=48.12778 (spatial)
east=-3.01049; north=47.77524 (spatial)
east=-3.01722; north=48.60306 (spatial)
east=-3.01926; north=47.8759 (spatial)
east=-3.03083; north=48.51611 (spatial)
east=-3.03333; north=48.8 (spatial)
east=-3.03833; north=48.21611 (spatial)
east=-3.05196; north=48.08061 (spatial)
east=-3.06083; north=48.46139 (spatial)
east=-3.07003; north=48.28246 (spatial)
east=-3.07056; north=48.28278 (spatial)
east=-3.07112; north=48.74561 (spatial)
east=-3.07278; north=48.74389 (spatial)
east=-3.08948; north=48.61976 (spatial)
east=-3.09472; north=48.38 (spatial)
east=-3.10595; north=48.70421 (spatial)
east=-3.12372; north=48.24234 (spatial)
east=-3.1325; north=48.54528 (spatial)
east=-3.1325; north=48.6625 (spatial)
east=-3.13685; north=48.58722 (spatial)
east=-3.13972; north=48.84167 (spatial)
east=-3.15417; north=48.62722 (spatial)
east=-3.15811; north=47.83358 (spatial)
east=-3.15923; north=48.10708 (spatial)
east=-3.16444; north=48.31306 (spatial)
east=-3.1701; north=47.67643 (spatial)
east=-3.17347; north=47.96345 (spatial)
east=-3.1879; north=48.4731 (spatial)
east=-3.1883; north=48.4747 (spatial)
east=-3.20278; north=48.71639 (spatial)
east=-3.20734; north=48.62148 (spatial)
east=-3.22861; north=48.84028 (spatial)
east=-3.22886; north=48.84026 (spatial)
east=-3.23167; north=48.29 (spatial)
east=-3.23508; north=48.12195 (spatial)
east=-3.24412; north=48.73211 (spatial)
east=-3.2623; north=47.89961 (spatial)
east=-3.26766; north=48.33252 (spatial)
east=-3.27293; north=48.36131 (spatial)
east=-3.27472; north=48.55694 (spatial)
east=-3.27812; north=47.80479 (spatial)
east=-3.2959; north=48.3948 (spatial)
east=-3.29683; north=48.17467 (spatial)
east=-3.2975; north=48.67694 (spatial)
east=-3.30472; north=48.77778 (spatial)
east=-3.31694; north=48.23639 (spatial)
east=-3.3175; north=48.30944 (spatial)
east=-3.33865; north=48.0995 (spatial)
east=-3.33867; north=48.3424 (spatial)
east=-3.37861; north=48.48472 (spatial)
east=-3.3868; north=48.3867 (spatial)
east=-3.39583; north=48.54477 (spatial)
east=-3.40338; north=47.83425 (spatial)
east=-3.40505; north=48.60021 (spatial)
east=-3.40528; north=48.60083 (spatial)
east=-3.41056; north=48.79389 (spatial)
east=-3.41607; north=47.93616 (spatial)
east=-3.42222; north=48.31972 (spatial)
east=-3.42279; north=48.31991 (spatial)
east=-3.42834; north=48.4044 (spatial)
east=-3.44528; north=48.23611 (spatial)
east=-3.44806; north=48.60694 (spatial)
east=-3.44849; north=48.70396 (spatial)
east=-3.4543; north=47.63887 (spatial)
east=-3.45528; north=48.7325 (spatial)
east=-3.48667; north=47.78889 (spatial)
east=-3.48778; north=48.52194 (spatial)
east=-3.49333; north=48.10556 (spatial)
east=-3.5325; north=47.89833 (spatial)
east=-3.53611; north=48.61889 (spatial)
east=-3.54722; north=48.41611 (spatial)
east=-3.54994; north=47.87215 (spatial)
east=-3.55528; north=48.20167 (spatial)
east=-3.56583; north=48.69778 (spatial)
east=-3.56667; north=48.7 (spatial)
east=-3.57275; north=48.80033 (spatial)
east=-3.57506; north=48.60905 (spatial)
east=-3.58583; north=47.79583 (spatial)
east=-3.58861; north=48.5175 (spatial)
east=-3.58972; north=48.29889 (spatial)
east=-3.6088; north=48.7808; (spatial)
east=-3.62361; north=47.95917 (spatial)
east=-3.64115; north=48.52673 (spatial)
east=-3.6425; north=48.34 (spatial)
east=-3.64833; north=48.69083 (spatial)
east=-3.66861; north=48.23528 (spatial)
east=-3.67528; north=48.62111 (spatial)
east=-3.6937; north=47.844 (spatial)
east=-3.70139; north=48.5675 (spatial)
east=-3.70222; north=48.02722 (spatial)
east=-3.70267; north=48.02728 (spatial)
east=-3.71306; north=48.52083 (spatial)
east=-3.71694; north=48.12667 (spatial)
east=-3.72944; north=48.22722 (spatial)
east=-3.73652; north=48.31477 (spatial)
east=-3.74722; north=47.85556 (spatial)
east=-3.75194; north=48.40417 (spatial)
east=-3.775; north=48.28639 (spatial)
east=-3.78944; north=48.69556 (spatial)
east=-3.79179; north=48.69597 (spatial)
east=-3.7925; north=47.81944 (spatial)
east=-3.8215; north=48.6405 (spatial)
east=-3.82792; north=48.57784 (spatial)
east=-3.83035; north=48.06089 (spatial)
east=-3.83472; north=47.96056 (spatial)
east=-3.83493; north=47.96062 (spatial)
east=-3.85194; north=47.85583 (spatial)
east=-3.85271; north=47.85557 (spatial)
east=-3.86306; north=48.10611 (spatial)
east=-3.87472; north=48.55806 (spatial)
east=-3.8899; north=48.4389 (spatial)
east=-3.89; north=47.995 (spatial)
east=-3.89722; north=48.30056 (spatial)
east=-3.8975; north=48.19278 (spatial)
east=-3.91361; north=48.66778 (spatial)
east=-3.91528; north=48.38361 (spatial)
east=-3.91889; north=47.87528 (spatial)
east=-3.91896; north=47.87536 (spatial)
east=-3.92727; north=48.63244 (spatial)
east=-3.94611; north=48.52039 (spatial)
east=-3.95696; north=48.41358 (spatial)
east=-3.96194; north=48.55 (spatial)
east=-3.96944; north=48.22611 (spatial)
east=-3.97833; north=48.06278 (spatial)
east=-3.9853; north=48.7261; (spatial)
east=-3.98583; north=48.72667 (spatial)
east=-3.98709; north=48.72381 (spatial)
east=-3.99667; north=48.34917 (spatial)
east=-3.99889; north=48.48778 (spatial)
east=-4.00167; north=48.10167 (spatial)
east=-4.0105; north=48.7449 (spatial)
east=-4.01222; north=47.89333 (spatial)
east=-4.0124; north=47.89342 (spatial)
east=-4.0151; north=48.7474; (spatial)
east=-4.01667; north=48.75 (spatial)
east=-4.0267; north=48.1824 (spatial)
east=-4.02833; north=48.18121 (spatial)
east=-4.03806; north=48.57944 (spatial)
east=-4.04132; north=48.49282 (spatial)
east=-4.06376; north=48.66474 (spatial)
east=-4.06389; north=48.665 (spatial)
east=-4.065; north=48.45278 (spatial)
east=-4.0775; north=48.405 (spatial)
east=-4.09795; north=47.99597 (spatial)
east=-4.10244; north=48.66332 (spatial)
east=-4.11278; north=47.87667 (spatial)
east=-4.11694; north=48.53056 (spatial)
east=-4.13139; north=48.39389 (spatial)
east=-4.15336; north=47.93566 (spatial)
east=-4.15917; north=48.44833 (spatial)
east=-4.16051; north=47.88719 (spatial)
east=-4.16133; north=48.32754 (spatial)
east=-4.16547; north=48.21931 (spatial)
east=-4.17119; north=48.41488 (spatial)
east=-4.17471; north=48.65668 (spatial)
east=-4.19488; north=48.078 (spatial)
east=-4.21194; north=48.61694 (spatial)
east=-4.2325; north=48.15722 (spatial)
east=-4.24551; north=48.48442 (spatial)
east=-4.24556; north=48.48528 (spatial)
east=-4.28457; north=47.84025 (spatial)
east=-4.29887; north=48.60835 (spatial)
east=-4.2989; north=48.32096 (spatial)
east=-4.2990; north=48.6083; (spatial)
east=-4.31306; north=48.53694 (spatial)
east=-4.3162; north=48.24562 (spatial)
east=-4.31806; north=48.65056 (spatial)
east=-4.3264; north=48.6640; (spatial)
east=-4.33678; north=48.00005 (spatial)
east=-4.3383; north=47.81183 (spatial)
east=-4.36667; north=47.81667 (spatial)
east=-4.3691; north=48.3740; (spatial)
east=-4.36978; north=48.37368 (spatial)
east=-4.37243; north=48.5344 (spatial)
east=-4.4; north=48.43333 (spatial)
east=-4.42; north=48.57111 (spatial)
east=-4.46444; north=48.45361 (spatial)
east=-4.48628; north=48.39029 (spatial)
east=-4.48688; north=48.01443 (spatial)
east=-4.48993; north=48.24643 (spatial)
east=-4.5045; north=48.6059; (spatial)
east=-4.505; north=48.49944 (spatial)
east=-4.50638; north=48.60676 (spatial)
east=-4.5117; north=48.2300; (spatial)
east=-4.5368; north=48.1890; (spatial)
east=-4.55806; north=48.42444 (spatial)
east=-4.57167; north=48.58694 (spatial)
east=-4.5723; north=48.5870; (spatial)
east=-4.60168; north=48.49664 (spatial)
east=-4.60278; north=48.56583 (spatial)
east=-4.6387; north=48.4731 (spatial)
east=-4.6575; north=48.54028 (spatial)
east=-4.65792; north=48.54042 (spatial)
east=-4.6986; north=48.5575; (spatial)
east=-4.71139; north=48.34278 (spatial)
east=-4.7187; north=48.3414; (spatial)
east=-4.7232; north=48.4031; (spatial)
east=-4.731; north=48.43413 (spatial)
east=-4.73333; north=48.43333 (spatial)
east=-4.76045; north=48.44727 (spatial)
east=-4.8517; north=48.0371; (spatial)
east=-4.85214; north=48.03716 (spatial)
east=-4.95694; north=48.3975 (spatial)
east=-5.09615; north=48.45761 (spatial)
east=-5.0975; north=48.45528 (spatial)
east=-5.0976; north=48.4551; (spatial)
Egypte
États-Unis d'Amérique
FR (spatial)
France
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Belle-Isle-en-Terre, Belle-Isle-en-Terre (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Bothoa en Saint-Nicolas-du-Pélem (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Bourbriac (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Bourbriac, Bureau de Poste de Bourbriac (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Brélévenez en Lannion (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Callac, Callac (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Camlez (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Caurel (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Goudelin (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Kergrist-Moëlou (bourg) (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Kermoroc'h, Kermoroc'h (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, L'Ile Grande en Pleumeur-Bodou (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, La Roche-Jaudy, Pommerit-Jaudy (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Laniscat (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Lanloup (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Lanrodec (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Lanvellec (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Locarn (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Locarn, Locarn (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Loguivy-Plougras (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Louannec (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Maël-Pestivien (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Mellionnec, Mellionnec (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Pabu, Pabu (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Paule (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Penhoat en Plourivo (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Peumerit-Quintin, Peumerit-Quintin (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Pléguien (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Pléguien, Pléguien (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Pleubian (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Ploëzal (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Ploubazlanec (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Ploubezre, Ploubezre (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Plougonver (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Plougrescant (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Plougrescant, Plougrescant (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Ploumagoar (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Plounévez-Quintin (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Plourac'h (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Plourivo (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Plourivo, Plourivo (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Plufur, Plufur (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Plussulien (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Plussulien, Plussulien (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Pommerit-le-Vicomte, Pommerit-le-Vicomte (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Prat (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Quemper-Guézennec, Quemper-Guézennec (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Rostrenen (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Saint-Clet (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Saint-Fiacre (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Saint-Gilles-Pligeaux (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Saint-Nicodème, Saint-Nicodème (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Saint-Nicolas-du-Pélem (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Saint-Servais (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Sept Saints en Vieux-Marché (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Squiffiec (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Trédrez-Locquémeau (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Trédrez-Locquémeau, Trédrez-Locquémeau (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Tréglamus (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Trégrom (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Trégrom, Trégrom (spatial)
France, Bretagne, Côtes-d'Armor, Trémargat, Trémargat (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Argol, Argol (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Bénodet (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Berrien (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Bodilis (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Botmeur (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Botsorhel, Botsorhel (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Bourg-Blanc (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Brest, Brest (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Briec (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Brignogan (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Carantec (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Cléden-Poher (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Cléder, Cléder (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Clohars-Carnoët (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Collorec (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Combrit, Combrit (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Commana, Commana (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Concarneau (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Concarneau, Concarneau (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Coray, Coray (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Crozon, Crozon (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Crozon, Ménesguen (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Crozon, Morgat (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Dinéault, Dinéault (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Elliant (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Fouesnant (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Fouesnant, Fouesnant (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Gouesnou (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Guerlesquin (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Guiclan (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Guilers (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Guilligomarc'h, Guilligomarc'h (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Guimiliau (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Guipavas (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Hanvec, Hanvec (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Henvic, Henvic (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Île de Batz (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Île de Molène (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Île de Ouessant (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Île de Sein (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Île-de-Batz (Pennac l'hostel) (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Île-de-Batz (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Île-de-Batz, Île-de-Batz (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Île-de-Sein (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Île-Molène (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Kernilis (spatial)
France, Bretagne, Finistère, La Martyre (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Lampaul-Guimiliau, Lampaul-Guimiliau (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Lampaul-Plouarzel, Lampaul-Plouarzel (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Landéda (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Landeleau (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Landudal (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Landudec, Landudec (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Landunvez, Portsall (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Lannédern (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Lanrivoaré (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Le Drennec, Le Drennec (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Le Plouguerneau (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Le Tréhou (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Le Tréhou, Kerrouin (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Lennon (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Lilia en Ploudalmézeau (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Locmélar (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Locquirec (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Logonna-Daoulas, Logonna-Daoulas (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Lothey (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Lothey, Lothey-Landremel (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Morlaix, Morlaix (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Motreff (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Névez (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Ouessant (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Ouessant, Ouessant (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Penmarch, Penmarch (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Penmarch, Saint-Guénolé (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Pleyben (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Ploéven (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plogonnec, Plogonnec (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plomelin, Plomelin (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plomeur, Plomeur (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouarzel (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouarzel, Plouarzel (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Ploudalmézeau, Ploudalmézeau (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Ploudalmézeau, Portsall (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Ploudaniel (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouédern (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouédern, Plouédern (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouégat-Guérand (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouescat, Plouescat (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouezoc'h (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plougasnou (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plougasnou, Plougasnou (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plougastel-Daoulas (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plougastel-Daoulas, Plougastel-Daoulas (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plougerneau (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plougonvelin (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plougonven (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouguerneau, Plouguerneau (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouhinec, Plouhinec (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouider (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouider, Plouider (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouigneau (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Ploumoguer (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plounéour-Ménez (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plounéour-Trez (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plounévez-Lochrist (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plounévézel (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouvorn (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Plouyé, Plouyé (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Pont-Aven (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Portsall en Ploudalmézeau (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Poullaouen (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Quimper, Quimper (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Quimperlé, Quimperlé (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Riec-sur-Belon (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Roscoff (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Roscoff, Roscoff (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Rosporden (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Rosporden, Rosporden (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Saint-Cadou en Sizun (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Saint-Pabu (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Saint-Rivoal (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Saint-Thégonnec Loc-Eguiner, Saint-Thégonnec (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Saint-Thurien (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Sainte-Sève (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Scaër (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Scaër, Scaër (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Sibiril (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Sibiril, Sibiril (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Tréflévénez, Tréflévénez (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Trégourez (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Trégunc (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Trégunc, Trégunc (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Tréméven (spatial)
France, Bretagne, Finistère, Tréouergat, Tréouergat (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Baud, Baud (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Belz, Belz (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Brandivy, Brandivy (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Bubry, Bubry (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Grand-Champ, Grand-Champ (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Groix, Groix (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Guidel, Guidel (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Hennebont, Hennebont (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Kerfourn, Kerfourn (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Langoëlan, Langoëlan (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Langonnet (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Languidic, Languidic (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Lanvaudan, Lanvaudan (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Malguénac, Malguénac (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Neulliac (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Pluvigner, Pluvigner (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Pont-Scorff, Pont-Scorff (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Roudouallec (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Saint-Tugdual, Saint-Tugdual (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Sainte-Anne-d'Auray, Saint Anne-d'Auray (spatial)
France, Bretagne, Morbihan, Séglien, Séglien (spatial)
Gouesnou (29061)
Gouézec (29062)
Goulven (29064)
Guiclan (29068)
Guilers (29069)
Guipronvel (29076)
Guissény (29077)
Henvic (29079)
Irlande
Irvillac (29086)
Kernilis (29093)
La Forest-Landerneau (29056)
La pièce est très peu située dans l’espace et dans le temps, si ce n’est par les prénoms des personnages – Rozenn & Ronan – et par la prétendue légende qui sert d’intrigue à la pièce.
La pièce se déroule en Bretagne avant la grande période de modernisation de l’agriculture, à la fin des années 1940.
Lampaul-Guimiliau (29097)
Landéda (29101)
Landivisiau (29105)
Lanhouarneau (29111)
Lanildut (29112)
Lannilis (29117)
Lanrivoaré (29119)
Le Cloître-Pleyben (29033)
Le Drennec (29047)
Le Folgoët (29055)
Lennon (29123)
Loc-Eguiner (29127)
Locmaria (56114)
Locmaria-Plouzané (29130)
Locronan (29134)
LV01.067
Mellac (29147)
Milizac (29149)
Molène (29084)
Morlaix (29151)
Ouessant (29155)
Pleyber-Christ (29163)
Plobannalec (29165)
Plouarzel (29177)
Ploudalmézeau (29178)
Ploudaniel (29179)
Ploudiry (29180)
Plouénan (29184)
Plouescat (29185)
Plougar (29187)
Plougasnou (29188)
Plougonvelin (29190)
Plougonven (29191)
Plougourvest (29193)
Plouguerneau (29195)
Plouguin (29196)
Ploumoguer (29201)
Plounéour-Ménez (29202)
Plounéour-Trez (29203)
Plounéventer (29204)
Plounévez-Lochrist (29206)
Plourin-Ploudalmézeau (29208)
Plouvien (29209)
Plouvorn (29210)
Plouzané (29212)
Plouzévédé (29213)
Pluzunet (22245)
Point ?? de l'atlas (spatial)
Point 1 de l'atlas (spatial)
Point 10 de l'atlas (spatial)
Point 102 de l'atlas (spatial)
Point 11 de l'atlas (spatial)
Point 12 de l'atlas (spatial)
Point 126 de l'atlas (spatial)
Point 127 de l'atlas (spatial)
Point 128 de l'atlas (spatial)
Point 129 de l'atlas (spatial)
Point 13 de l'atlas (spatial)
Point 130 de l'atlas (spatial)
Point 131 de l'atlas (spatial)
Point 132 de l'atlas (spatial)
Point 133 de l'atlas (spatial)
Point 134 de l'atlas (spatial)
Point 135 de l'atlas (spatial)
Point 136 de l'atlas (spatial)
Point 138 de l'atlas (spatial)
Point 14 de l'atlas (spatial)
Point 140 de l'atlas (spatial)
Point 141 de l'atlas (spatial)
Point 15 de l'atlas (spatial)
Point 16 de l'atlas (spatial)
Point 17 de l'atlas (spatial)
Point 18 de l'atlas (spatial)
Point 19 de l'atlas (spatial)
Point 2 de l'atlas (spatial)
Point 20 de l'atlas (spatial)
Point 21 de l'atlas (spatial)
Point 22 de l'atlas (spatial)
Point 23 de l'atlas (spatial)
Point 24 de l'atlas (spatial)
Point 25 de l'atlas (spatial)
Point 26 de l'atlas (spatial)
Point 27 de l'atlas (spatial)
Point 28 de l'atlas (spatial)
Point 29 de l'atlas (spatial)
Point 3 de l'atlas (spatial)
Point 30 de l'atlas (spatial)
Point 31 de l'atlas (spatial)
Point 32 de l'atlas (spatial)
Point 33 de l'atlas (spatial)
Point 34 de l'atlas (spatial)
Point 35 de l'atlas (spatial)
Point 36 de l'atlas (spatial)
Point 38 de l'atlas (spatial)
Point 39 de l'atlas (spatial)
Point 4 de l'atlas (spatial)
Point 40 de l'atlas (spatial)
Point 41 de l'atlas (spatial)
Point 42 de l'atlas (spatial)
Point 43 de l'atlas (spatial)
Point 44 de l'atlas (spatial)
Point 45 de l'atlas (spatial)
Point 46 de l'atlas (spatial)
Point 47 de l'atlas (spatial)
Point 48 de l'atlas (spatial)
Point 49 de l'atlas (spatial)
Point 5 de l'atlas (spatial)
Point 50 de l'atlas (spatial)
Point 51 de l'atlas (spatial)
Point 52 de l'atlas (spatial)
Point 53 de l'atlas (spatial)
Point 54 de l'atlas (spatial)
Point 55 de l'atlas (spatial)
Point 56 de l'atlas (spatial)
Point 57 de l'atlas (spatial)
Point 58 de l'atlas (spatial)
Point 59 de l'atlas (spatial)
Point 6 de l'atlas (spatial)
Point 60 de l'atlas (spatial)
Point 61 de l'atlas (spatial)
Point 62 de l'atlas (spatial)
Point 63 de l'atlas (spatial)
Point 64 de l'atlas (spatial)
Point 65 de l'atlas (spatial)
Point 66 de l'atlas (spatial)
Point 67 de l'atlas (spatial)
Point 68 de l'atlas (spatial)
Point 69 de l'atlas (spatial)
Point 7 de l'atlas (spatial)
Point 70 de l'atlas (spatial)
Point 71 de l'atlas (spatial)
Point 72 de l'atlas (spatial)
Point 73 de l'atlas (spatial)
Point 74 de l'atlas (spatial)
Point 75 de l'atlas (spatial)
Point 76 de l'atlas (spatial)
Point 77 de l'atlas (spatial)
Point 78 de l'atlas (spatial)
Point 79 de l'atlas (spatial)
Point 8 de l'atlas (spatial)
Point 80 de l'atlas (spatial)
Point 81 de l'atlas (spatial)
Point 82 de l'atlas (spatial)
Point 83 de l'atlas (spatial)
Point 84 de l'atlas (spatial)
Point 85 de l'atlas (spatial)
Point 86 de l'atlas (spatial)
Point 87 de l'atlas (spatial)
Point 88 de l'atlas (spatial)
Point 89 de l'atlas (spatial)
Point 9 de l'atlas (spatial)
Point 90 de l'atlas (spatial)
Point 91 de l'atlas (spatial)
Point 92 de l'atlas (spatial)
Point 93 de l'atlas (spatial)
Point 94 de l'atlas (spatial)
Point 95 de l'atlas (spatial)
Point 96 de l'atlas (spatial)
Pont-Aven (29217)
Quimperlé (29233)
Roscoff (29239)
Saint-Derrien (29244)
Saint-Divy (29245)
Saint-Jean-du-Doigt (29251)
Saint-Pierre-Quilbignon (29019)
Saint-Pol-de-Léon (29259)
Saint-Urbain (29270)
Saint-Vougay (29271)
Taulé (29279)
Tréflaouénan (29285)
Tréglonou (29290)
XIXe siècle
XXe siècle
Date de création
2020
2015
1930
1906
Couverture spatiale
Bagne, Brest
Bagne, Brest
Belle-Île-en-Mer
Bodilis (29010)
Bourg-Blanc (29015)
Bourg-Blanc (29015)
Brélès (29017)
Brest (29019)
Bretagne
Cléder (29030)
Crozon (29042)
FEV.048.31
Gouesnou (29061)
Gouézec (29062)
Goulven (29064)
Guiclan (29068)
Guilers (29069)
Guipronvel (29076)
Guissény (29077)
Henvic (29079)
Irvillac (29086)
Kernilis (29093)
La Forest-Landerneau (29056)
Lampaul-Guimiliau (29097)
Landéda (29101)
Landivisiau (29105)
Lanhouarneau (29111)
Lanildut (29112)
Lannilis (29117)
Lanrivoaré (29119)
Le Cloître-Pleyben (29033)
Le Drennec (29047)
Le Folgoët (29055)
Lennon (29123)
Loc-Eguiner (29127)
Locmaria (56114)
Locmaria-Plouzané (29130)
Locronan (29134)
Mellac (29147)
Milizac (29149)
Molène (29084)
Ouessant (29155)
Pleyber-Christ (29163)
Plobannalec (29165)
Plouarzel (29177)
Ploudalmézeau (29178)
Ploudaniel (29179)
Ploudiry (29180)
Plouénan (29184)
Plouescat (29185)
Plougar (29187)
Plougasnou (29188)
Plougonvelin (29190)
Plougonven (29191)
Plougourvest (29193)
Plouguerneau (29195)
Plouguin (29196)
Ploumoguer (29201)
Plounéour-Ménez (29202)
Plounéour-Trez (29203)
Plounéventer (29204)
Plounévez-Lochrist (29206)
Plourin-Ploudalmézeau (29208)
Plouvien (29209)
Plouvorn (29210)
Plouzané (29212)
Plouzévédé (29213)
Pluzunet (22245)
Pont-Aven (29217)
Quimperlé (29233)
Roscoff (29239)
Saint-Derrien (29244)
Saint-Divy (29245)
Saint-Jean-du-Doigt (29251)
Saint-Pierre-Quilbignon (29019)
Saint-Pol-de-Léon (29259)
Saint-Urbain (29270)
Saint-Vougay (29271)
Taulé (29279)
Tréflaouénan (29285)
Tréglonou (29290)
Couverture temporelle
1749-05-26/1751-09-28
1749-05-26/1759-12-08
1749-05-26/1771-11-21
1751-09-28/1756-06-12
1756-06-12/1759-12-08
1761-06-13/1798-03-27
1767-06-13/1771-11-21
1772-02-02/1773-11-23
1773-12-16/1781-02-16
1781-02-16/1788-06-10
1788-06-15/1795-03-30
1795-03-30/1799-03-27
1799-03-27/1800-07-18
1803-10-02/1807-12-08
1807-12-08/1813-06-20
1813-06-20/1817-08-15
1815-11-01/1844-01-21
1817-08-15/1821-08-04
1818-04/1821-06
1821-08-07/1827-06-23
1827-07-05/1829-08-14
1828-1836
1829-08-14/1833-07-23
1833-07-23/1837-09-01
1837-09-01/1842-07-12
1837-1839
1840-1842
1842-01/1848-01
1842-07-12/1845-11-02
1844-01-21/1848-09-17
1845-11-02 /1849-12-23
1847-1857
1848-09-17/1849-12-23
1850-01-28/1852-05-03
1852-05-03/1853-10-06
1853-10-06/1855-06-02
1855-06-02/1857-08-13
1857-1858
Saint-Pol-de-Léon (29259)
XIXe siècle
XXe siècle
Type de contenu
Still Image
Text
Collection
Atlas Linguistique des Côtes de l'Atlantique et de la Manche (ALCAM)
Barzaz Bro-Leon
Brezhoneg war an dachenn (BWD) - Enquêtes de dialectologie et de sociolinguistique
Fonds Anatole Le Braz (1859-1926)
Fonds Armand Keravel (1910-1999)
Fonds Auguste Dupouy (1872-1967)
Fonds Francis Éven (1877-1959)
Fonds Hubert Arzel (1955-)
Fonds Pierre Guilcher
Fonds Yves Berthou (1861-1933)
Fonds d'archives Théodore Hersart de La Villemarqué (1815-1895)
Fonds de Miniac
Les carnets manuscrits de Alexandre Lédan (1777-1855)
Les manuscrits de Pierre-Jakez Hélias
Manuscrits en breton
Nouvel Atlas Linguistique de la Basse-Bretagne (NALBB)
Questionnaires d'enquêtes du Nouvel Atlas Linguistique de Basse-Bretagne (NALBB)
Registres du bagne de Brest
Mots-clés
An Taolennou evit ar Mission
Correspondance Adolphe Le Goaziou-Armand Keravel
Correspondance Clémence Tarbé de La Villemarqué-Théodore Hersart de La Villemarqué
Correspondance Comte de Puymaigre-Théodore Hersart de La Villemarqué
Correspondance Émile Ernault-Théodore Hersart de La Villemarqué
Correspondance François-Marie Luzel-Théodore Hersart de La Villemarqué
Correspondance Jacob Grimm-Théodore Hersart de La Villemarqué
Correspondance Paul Sébillot-La Villemarqué
Correspondance René-François Le Men-Théodore Hersart de La Villemarqué
Correspondance Robert Lafont-Armand Keravel
Correspondance Thomas Price-La Villemarqué
Dossier Théodore Hersart de La Villemarqué - décembre 2018
Dossier Théodore Hersart de La Villemarqué - février 2020
Dossier Théodore Hersart de La Villemarqué - juin 2019
Dossier Théodore Hersart de La Villemarqué - juin 2020
Dossier Théodore Hersart de La Villemarqué - mars 2019
Dossier Théodore Hersart de La Villemarqué - novembre 2019
Dossier Théodore Hersart de La Villemarqué - novembre 2020
Dossier Théodore Hersart de La Villemarqué - novembre 2021
Enfance et scolarité de Théodore Hersart de la Villemarqué
Généalogie de Théodore Hersart de la Villemarqué
La Peste d'Elliant
La Tournée de l'Aguilanneuf
Rebelle-Collex
Théodore Hersart de La Villemarqué et Charles de Gaulle
Théodore Hersart de la Villemarqué et Frédéric Ozanam
Théodore Hersart de la Villemarqué et la littérature médiévale
Théodore Hersart de la Villemarqué et la religion catholique
Voyage de La Villemarqué au Pays de Galles en 1838
Yves-Marie Gabriel Laouenan et le premier roman en langue bretonne