Cette pièce de théâtre bilingue a été publiée en breton pour la première fois sous le titre "Egile" en 1957 dans un recueil de quatre pièces de théâtre correspondant aux quatre saisons et titré "Tan ha ludu" (Flammes et cendres).
Ce document a été donné à Roger Le Gall (Plestin-les-Grèves), voisin de l'auteure, sans doute au moment du décès de cette dernière (entre 1954 et 1959), par ses héritiers. Retrouvé par hasard en 2014 et sauvé in extrémis de la destruction. Transmis…
Dans les archives de Pierre-Jakez Hélias, il existe plusieurs tapuscrits de cette pièce. Ils sont presque similaires, même s’il y a au moins trois différences notables : le titre (deux tapuscrits s’intitulent Le visiteur de la nuit des morts), la…
Manuscrit non daté. Il existe dans le fonds Hélias un tapuscrit (PJH1T28) de cette pièce avec quelques variantes (les répliques du chœur sont versifiées, les didascalies sont plus nombreuses) et des corrections orthographiques et grammaticales. La…