Documents envoyés par Marie-Jeanne Simon habitant à Bodilis et conservés dans le fonds du Barzaz Bro-Leon.
Envoi composé d'un cahier d'écolier rempli de prières soigneusement écrites par Marie-Jeanne Simon, qui précise en première page la date (1912) et en dernière page son adresse : "Nivirit bras, Bodilis". Le cahier comporte une couverture couleur sur le thème : "Le drapeau français", avec une explication historique en quatrième de couverture. Cet envoi est postérieur aux différentes éditions du concours du Barzaz Bro-Leon mais il est conservé dans la pochette consacrée à la commune de Bodilis dans ce fonds.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Simon%2C+Marie-Jeanne">Simon, Marie-Jeanne</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1912
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Bodilis+%2829010%29">Bodilis (29010)</a>
Cahier gris appartenant à Jean-Marie Perrot et conservé dans le fonds du Barzaz Bro-Leon.
Son an ailhon
Son dervez diveza ar friko
Ar geomerez a laran
Ar plac'h he deus bet daou bried
An ozac'h a ro e wreg da viret
Son ar miziou
Son ar c'haz gwenn
Son ar c'haz du
Deziou divéza
Tam distag ha disfelebet
Ar plac'h figus
An tri merdead
Ar c'hi Bailh
Traoù disfelebet
Keroulas
[Etal va skaon e tal va dor]
Marivonik
Ar plac'h he devoa daou bried
Plac'hig an Dourdu
[Debonjour deoc'h ma mestrezik]
[Marivonik eo a ouele]
Tabut etre ar martolod hag al labourer douar
Ar plac'h o luskellat he mab hena
[Eur plac'h yaouank a Landreger]
[Tizrei d'euz an assamble]
Histor an hini goz a Gerveuleugan
Merc'hed Kallot
[Va c'halon a zo mantret dre nerz va ankeniou]
Pennherez Keroulaz
Pedon me bihanik
[Etre Plougar ha Keravel]
[Debonjour deoc'h va dous Anna]
[Pell bras a ioa m'em boa dezir]
Ar bleiz hag al loar
Son an durzunel
[Pa oan er ger bihanik]
[Eun nozvez goude koan]
[Nak en deiz all me c'hoarze]
Son an druillen
[Me a ziblunfe na bek al laouenanik]
Son al laouenan
[Diwar va skaon etal va dor]
Kimiad ar martolod
[O deoc'h ta Fantik koant]
Kantik ar vugale
Ar vro
[Disul me ioa pinvidik]
[A dortik da Lannilis]
[Dimezet oun n'hen na c'han ket]
[C'hoant am euz d'o lakaat da c'hoarzin]
[P'edon er gear bihanik]
[M'am bije eun tam amzer]
Son person Plouigneo
Pardon Kallot
An offerenn
Gwerz breur Yann Girin
Marvailh al laouenan
[Digoromp ker]
Ar marvailhou
Cahier gris à couverture épaisse dans lequel Jean-Marie Perrot a noté de nombreuses chansons en breton et autres notes au brouillon d'une écriture pas toujours soignée. Sur la couverture intérieure, Donatien Laurent a fait une table des matières des chansons. Jean-Marie Perrot a recopié des textes de chansons et précise souvent à la fin qui en est le chanteur, le lieu et parfois les dates. Les dates de 1902 et 1905 ainsi que début 1906 sont indiquées à plusieurs reprises, c'est-à-dire avant la première édition du concours de Barzaz Bro-Leon. A la fin du cahier, Jean-Marie Perrot a dressé une liste de chansons associées aux chanteurs qui les connaissent. Les noms des chanteurs cités sont notamment (la lecture est parfois incertaine) : Mac'harit Person, Joseph Le Cof, Marie Daré (Mari an Darre) de Plouguin, Mona Boulc'h, Jeanne-Yvonne Coat, Mari Loeiz Millour, Fr. Fourn de Locmaria, Yvon Paul, Guillaume Perrot, Yvon Gouerou mendiant originaire de Belle-Île-en-Mer, Marie-Yvonne Cadiou de Ploumoguer, Marie-Catherine Le Gall de Plougar, le père Tounellec, J. Guillou, J.-M. Ollivier, Guennegan, Soaz Croguennec, Marie-Yvonne Moal de Saint-Jean-du-Doigt, Marie Coroller de Ploumoguer, P. Bizien de Locmaria-Plouzané, Tanguy Bourrigan, Laouïk Gedec de Plouzévédé, Christophe Péron, Lann Moysan de Bodilis, J.-M. Ar C'hoat de Locmaria-Plouzané, Mari Cadiou de Locronan, Kola Quernevet de Kerpert. Plusieurs de ces chanteurs sont représentés dans d'autres envois du Barzaz Bro-Leon. 8 feuilles détachées de format et d'écritures diverses sont placées à la fin du cahier : on y trouve en breton et en français des notes sur des chanteurs et chansons, plusieurs courriers adressés à Jean-Marie Perrot entre 1936 et 1938 au sujet de chansons et de chanteurs (dont une lettre de l'abbé Botéraou et deux de G. Arnoux) ainsi qu'une coupure de journal avec un article intitulé "A la gloire du parler français".
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Perrot%2C+Jean-Marie">Perrot, Jean-Marie</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1902
1905
1906
1936
1937
1938
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Person%2C+Mac%27harit">Person, Mac'harit</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Le+Cof%2C+Joseph">Le Cof, Joseph</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Dar%C3%A9%2C+Marie">Daré, Marie</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Boulc%27h%2C+Mona">Boulc'h, Mona</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Coat%2C+Jeanne-Yvonne">Coat, Jeanne-Yvonne</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Millour%2C+Mari+Loeiz">Millour, Mari Loeiz</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Fourn%2C+Fr.">Fourn, Fr.</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Paul%2C+Yvon">Paul, Yvon</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Perrot%2C+Guillaume">Perrot, Guillaume</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Gouerou%2C+Yvon">Gouerou, Yvon</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Cadiou%2C+Marie-Yvonne">Cadiou, Marie-Yvonne</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Le+Gall%2C+Marie-Catherine">Le Gall, Marie-Catherine</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=le+p%C3%A8re+Tounellec">le père Tounellec</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Guillou%2C+J.">Guillou, J.</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Ollivier%2C+J.-M.">Ollivier, J.-M.</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Guennegan">Guennegan</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Croguennec%2C+Soaz">Croguennec, Soaz</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Moal%2C+Marie-Yvonne">Moal, Marie-Yvonne</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Coroller%2C+Marie">Coroller, Marie</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Bizien%2C+P.">Bizien, P.</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Bourrigan%2C+Tanguy">Bourrigan, Tanguy</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Gedec%2C+Laou%C3%AFk">Gedec, Laouïk</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=P%C3%A9ron%2C+Christophe">Péron, Christophe</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Moysan%2C+Lann">Moysan, Lann</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Ar+C%27hoat%2C+J.-M.">Ar C'hoat, J.-M.</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Cadiou%2C+Mari">Cadiou, Mari</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Quernevet%2C+Kola">Quernevet, Kola</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Arnoux%2C+G.">Arnoux, G.</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=abb%C3%A9+Bot%C3%A9raou">abbé Botéraou</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
bre
Text
Manuscrit
Imprimé
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Plouguin+%2829196%29">Plouguin (29196)</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Belle-%C3%8Ele-en-Mer">Belle-Île-en-Mer</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Ploumoguer+%2829201%29">Ploumoguer (29201)</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Plougar+%2829187%29">Plougar (29187)</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Saint-Jean-du-Doigt+%2829251%29">Saint-Jean-du-Doigt (29251)</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Locmaria-Plouzan%C3%A9+%2829130%29">Locmaria-Plouzané (29130)</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Plouz%C3%A9v%C3%A9d%C3%A9+%2829213%29">Plouzévédé (29213)</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Bodilis+%2829010%29">Bodilis (29010)</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Locronan+%2829134%29">Locronan (29134)</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Locmaria+%2856114%29">Locmaria (56114)</a>
Documents envoyés par Mari Péran habitant à Bodilis à l'abbé Jean-Marie Perrot en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
Envoi composé de deux feuilles volantes sur laquelle sont notées plusieurs prières en breton. Dans la marge de la première page est précisé : "Great gant Mari Péran, Arvesterez e bourk Bodilis". Aucune indication de date n'est donnée. Mari Péran obtient en 1911 le 3e prix du concours du Barzaz Bro-Leon dans la catégorie des "recueils de contes et de chants anciens et inédits" mais le descriptif de cette catégorie ne semble pas correspondre aux prières conservées.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=P%C3%A9ran%2C+Mari">Péran, Mari</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Bodilis+%2829010%29">Bodilis (29010)</a>
Documents envoyés par Laurent Moysan habitant à Bodilis à l'abbé Jean-Marie Perrot en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
Euruz oud ma karez
En dro da va lochen
[Sao va muia karet deued an nevez amzer]
Huanadou ar Breizad divroet
Chom e Breiz, Rozennig !
Chanson ar Vezventi
[Me o clevet kanan eur zon]
Son [Er bla-man vo ker an ed]
Son [Me meuz eun dousik var va feiz]
Son [Breman velot azen gornieck]
[Debonjour d'eoc'h Jannedik]
Ar c'horn butun
[Me garje gant va daëlou]
Ar plac'h yaouank a Gwesnou
[En eun ti corn var ar menez]
[Merc'h a roue eo a glaskan]
[Breman pa meuz eun tam amzer]
Disput etre eur paysant ag eun aoutrou
[Pebez kelou, o va Doue]
[Breman pa meuz eun tam amzer]
Goerz an Hilda
[Sao, va muia karet, deut an nevez amzer]
[Me zo Breizad, ag va bro eo a garan]
Euruz out ma karez
[Var zao va breudeur Breiz !]
An discar-amzer
[Treuzet e meuz eb aont, ar mor ag e zanjerou]
Sao va dousik
Ar gozni
Ar miliner, e vab ag an asen
Son [Me m'euz choazet eur vestrezik euz a dostik d'am zi]
[Merc'h a roue eo a glaskan]
Mab ha merc'h ar Roue
Ar breur hag ar c'hoar
Envoi composé de 28 feuilles volantes de divers formats contenant 34 chansons ou poésies rimées en breton écrites par Laurent Moysan de Bodilis, dont certaines sont copiées à deux reprises, ainsi qu'une traduction en français et une partition. Plusieurs documents comportent des dates - sans année - mais le fait que les premiers soient adressés à Abarzel en juin et juillet permettent de dire qu'ils ont été envoyés en 1906 en réponse au premier appel du Barzaz Bro-Leon signé de ce pseudonyme dans le Courrier du Finistère. L'envoi suivant, le 9 septembre 1906, est postérieur à la première remise des prix et est adressé directement à Jean-Marie Perrot en lui indiquant une erreur dans la mention de l'adresse du contributeur dans la liste des lauréats publiée dans le journal. Laurent Moysan y est en effet indiqué comme demeurant à Guipavas. Il reçoit le 7e prix du concours du Barzaz Bro-Leon. Les documents ayant été mélangés, il est difficile de reconstituer la chronologie précise des envois, mais il semble que le contributeur ait réécrit son répertoire de chansons sur des feuilles grand format sous le titre "Boquet soniou koz" après avoir fait plusieurs envois dispersés. Au bas d'une des chansons, il indique que celle-ci a été composée en mer en Océanie en 1889. La pochette consacrée à la commune de Bodilis dans le fonds du Barzaz Bro-Leon contient également une chanson recopiée à deux reprises (la deuxième version étant plus longue) par deux mains différentes, dont la première est celle de Jean-Marie Perrot pour les annotations figurant en haut du chant qui précisent que Laurent Moysan a appris cette complainte par sa mère et qui fait le lien avec une gwerz publiée par François-Marie Luzel. La même chanson est aussi traduite en français (écriture de Jean-Marie Perrot) et sa mélodie est transcrite de façon maladroite au dos d'un texte en breton barré de larges croix.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Moysan%2C+Laurent">Moysan, Laurent</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1906
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Bodilis+%2829010%29">Bodilis (29010)</a>
Documents associés à Barba Lez habitant à Bodilis et conservés dans le fonds du Barzaz Bro-Leon.
[Erru eo morlarges hag an amser neves]
[Ma mije me bet crayoun]
Envoi composé de 5 pages déchirées d'un cahier d'école, sur lesquelles sont notées deux chansons par Barba Lez, qui indique son nom à la fin. Une annotation de Jean-Marie Perrot précise le lieu d'origine de la contributrice dont le nom est aussi réécrit de façon plus tardive au feutre rose sur la première page. Il n'y a pas d'indication de date et on ne sait pas si cet envoi est lié au concours du Barzaz Bro-Leon.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Lez%2C+Barba">Lez, Barba</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Bodilis+%2829010%29">Bodilis (29010)</a>
Documents envoyés par Claude Le Prat habitant à Landivisiau à l'abbé Jean-Marie Perrot en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
Gwerz war ar Vesventi
An dimezi great gant ar vamm
Ar c'hazig rouz
Sôn an toker
Ar c'hilhok kaer
Eun torfed great gant eur c'hoveller
[M'em beuz eun dousik war va feiz]
Eur minor eus ar ger-ma
Kovesion ar Serjant
Dalc'h Sonj !
[Eur plac'h yaouank euz a Wenou]
Brema welot azen gornek
[De bonjour ha joa en ti-man]
Kanaouen ar c'hlasker
[Tad ar sperejou mad, a galon me o ped]
Kloarek Plouescat
An dasprener
Diviz evit eun eured
Ar viou torret
Ensemble envoyé par Claude Le Prat, instituteur libre à Landivisiau, composé de 16 feuilles simples ou doubles écrites à l'encre comportant 12 textes de chansons et une partition, ainsi que de 4 feuilles doubles de plus petit format extraites d'un cahier d'école notées au crayon à papier comportant une chanson et une histoire, et d'un cahier d'écolier sans couverture comportant 4 chansons. Des dessins d'hermines et un tampon avec les mots "Ar gwir eneb d'ar bed ! - Klaoda Mab ar Prat - Barz Plougastell" se trouvent sur plusieurs grandes feuilles, qui comportent à la fin de chaque chanson la mention "Klaoda, barz Plougastell" et le nom des chanteurs de Landivisiau auprès desquels ont été entendues les chansons : Hervé Morvan, Laurans Morvan (cabaretier à la foire de Landivisiau) et Alain Gwivarc'h (fabriquant de meubles). Une annotation de Jean-Marie Perrot en marge du cahier précise : "cf. G. Perrot a déja donné la même chanson". D'autres feuilles comportent, sous le titre "Kanaouennou koz dastummet gant Klaoda, mab ar Prat", une chanson recueillie auprès de Laurans Moysan de Bodilis pour laquelle il précise que le chanteur, âgé de 45 ans, la tient de sa mère, ainsi qu'une autre chanson interprétée par Marie-Anne Abgrall de Lampaul-Guimiliau. En marge du titre, le contributeur a ajouté : "An toniou a vo kaset divezatoch". Un autre feuillet comporte une seconde chanson de Laurans Moysan. Sur une feuille volante se trouve une composition de Claude Le Prat datée du 1er mai 1905. Le cahier contient des chansons recueillies à Lampaul-Guimiliau auprès de Mari-Anne Abgrall et de Channik An Ano. Une des chansons est accompagnée d'une partition. Une des pages du cahier comporte la date du 20 mai 1906. Claude Le Prat a obtenu le 16e prix au concours du Barzaz Bro-Leon en 1906. Il a également participé au financement des prix du concours. On le retrouve encore parmi les lauréats du concours de 1909 : 4e dans la catégorie des collectes de contes et 1er pour la collecte de devinettes, mais ces contributions ne semblent pas avoir été conservées dans le fonds.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Le+Prat%2C+Claude">Le Prat, Claude</a>
Fonds privé de Youenn Caouissin
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1905
1906
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=An+Ano%2C+Channik">An Ano, Channik</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Abgrall%2C+Mari-Anna">Abgrall, Mari-Anna</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Gwivarc%27h%2C+Alain">Gwivarc'h, Alain</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Morvan%2C+Herv%C3%A9">Morvan, Hervé</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Morvan%2C+Laurans">Morvan, Laurans</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Landivisiau+%2829105%29">Landivisiau (29105)</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Bodilis+%2829010%29">Bodilis (29010)</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Lampaul-Guimiliau+%2829097%29">Lampaul-Guimiliau (29097)</a>
Documents envoyés par Marianna Hénaff habitant à Bodilis à l'abbé Jean-Marie Perrot en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
[Meur a uvré a dro n'hé fenn]
Taolit evez abars dimezi
Son va c'hasic rous
Itaon al lochen
Diskan [Mé eo Mathurin an Dall]
Erru eo mollargès
Guillamet al loudouren
An daou éjen
Conscrit Castel Paol
Potret ar bizin tonn
Buez Santez Anastas
Envoi composé de 21 feuilles arrachées d'un carnet à petits carreaux, sur lesquelles sont notées 12 chansons ou poésies rimées à l'encre noire. Il manque le début de l'envoi, de sorte qu'il débute au milieu du quatrième couplet d'une chanson. Au bas de la dernière chanson est noté au crayon, d'une écriture plus tardive : "dastum. Marianna Hénaff, bourk Bodilis". L'envoi n'est pas daté, mais l'on sait que cette contributrice a gagné le 25e prix au concours du Barzaz Bro-Leon en 1906.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=H%C3%A9naff%2C+Marianna">Hénaff, Marianna</a>
Fonds privé de Youenn Caouissin
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1906
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
bre
Text
Manuscrit
Documents envoyés par Maurice Ferracioli habitant à Bodilis à l'abbé Jean-Marie Perrot en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
Mari-Louis
Chanson ar Marichal
Ar seiz kemener
Ar boutaouër coat hac ar c'héréour
Ar c'hemener
Eur paotr ac eur plac'h yaouanc
Nouel
Chanson nevez eur plac'h 15 vloaz
Ar marc'hadour
Ar C'herne
Buez Mikeal Nobletz
Evit ar guir groas
Cantic bugale Mari
Bagig ar missioner
Evit ar vugale vian
Maro eur guir Breizad dirag Sebastopol
Intron Varia ar Feunteun-Ven
Klenved ar Vro pe histor eur soudard pareet gant eun tam bara
Evit gouel Nedelec
Ar mesvier
Envoi composé d'un cahier d'écolier complet et de deux morceaux de cahiers ou de feuilles détachées contenant 20 chansons écrites avec application par Maurice Ferracioli, habitant le bourg de Bodilis comme il le précise à la fin de ses 3 cahiers. Le premier cahier a pour couverture une illustration en couleurs sur le thème du siège de Paris en 1870, avec une explication historique imprimée en quatrième de couverture : il contient 2 chansons et la majorité des pages sont restées vierges. Le deuxième cahier contient 6 chansons. Le troisième ne comporte pas de couverture : il s'agit de feuilles de cahiers de différents formats reliées avec une couture ; il contient 12 chansons, dont les dernières sont écrites de façon particulièrement soignée. Aucune date n'est indiquée, mais l'on sait que Maurice Ferracioli a gagné le 32e prix au concours du Barzaz Bro-Leon en 1906.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Ferracioli%2C+Maurice">Ferracioli, Maurice</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1906
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Bodilis+%2829010%29">Bodilis (29010)</a>