Télécharger les documents au format PDF : 91ab133938cbee17585d20dd280162c7.pdf (14717971 octets)
Informations sur les documents originaux
Auteur(s)
Contributeur(s)
Commune d'expédition
Date d'expédition par voie postale des documents originaux
1906 / 1907 / 1911 / 1929
Description des documents originaux
Envoi composé de documents écrits par Jean-Marie Abgrall, Marie-Anne Abgrall et Jean-Marie Perrot, autour des chants recueillis par Marie-Anne Abgrall. L'envoi comprend tout d'abord deux lettres écrites par Jean-Marie Abgrall et adressées à Jean-Marie Perrot, accompagnées de chansons insérées dans une double feuille. La première lettre, datée du 28 juillet 1906 et écrite en français, indique que Jean-Marie Abgrall envoie par la poste un ensemble de chants au nom de sa soeur Marie-Anne Abgrall qui les a recueillis à Lampaul-Guimiliau, et qu'il n'a fait que retranscrire. Il en profite pour dire son scepticisme sur le nom de Barzaz Bro-Leon choisi pour le concours. La deuxième lettre, plus courte et en breton, est datée du 5 juin 1907. La double feuille comporte une table des matières avec 15 chants en breton, mais seuls les textes de 8 d'entre eux sont donnés accompagnés de 7 partitions. L'envoi comprend ensuite des copies et annotations par Jean-Marie Perrot de chants écrits ou recueillis par Marie-Anne Abgrall : on y trouve plusieurs tables de matières sur des feuilles détachées, puis des chants regroupés dans deux chemises intitulées l'une "Gwerziou ha soniou savet gant M. A. Abgrall" et l'autre "Gwerziou ha soniou pennaouet gant M. A. Abgrall". Paemi ces chansons, deux sont imprimées. L'envoi contient enfin trois lettres écrites de la main de Marie-Anne Abgrall (l'une non datée, les autres de 1911 et 1929) ainsi que plusieurs chansons et comptines qu'elle a notées sur des feuilles de cahiers, dont trois accompagnées de partitions. Marie-Anne Abgrall a obtenu le premier prix au concours du Barzaz Bro Bro-Leon en 1906, le 11e prix en 1907 et le premier prix de collecte de proverbes en 1909.
Chansons et autres pièces contenues dans le(s) document(s)
Da luskat ar vugale / [Me 'meuz eun ti hag eul liorz] / Son ar gevier / Sôn ar c'hlasker bouët / Evid Kalanna / [Mabik Jezuz, e kreiz an noz] / Madelez ar Galon-Sakr / Meuleudi da zant Joseph / War va daoulin / Ar c'hemener / Eostig Breiz-Izel / Kilhog Tour Lambaol / [Pelec'h eo aet al logodenn ac'hanen ?] / Pa oan em c'havell, bihanig ! / Son ar c'hemener / Son ar c'hlasker boued / Me 'meus eun ti hag eul liorz ! / Son ar gevier / Evit Kalanna / Ar yaouankiz kollet / Evit lakaat ar vugale da lampat war ar varlenn / Son an darbot / Kanaouenn ar vugale / [Me'm eus gwelet Flourik 'vont da foar ar Faoued] / Marc'haridig / Eun eured a c'hiz koz / Kan noz Nedeleg / Fizians ! Breiz ne varvo ket ! / Madelez ar Galon-Zakr / Nouelenn / Bannielou Lambaol / [Marc'haridig a blij d'in] / Eun eureut ar chiz koz / Ar iaouankiz collet / An druzunel / [Alan Glorec a Landerne] / Son ar gavellen vian / Son an darbot / Kanaouennou ar vugale / Dar mabic Jesus
Origine des documents originaux
Fonds privé de Youenn Caouissin / Ce document a été conservé par l’abbé Jean-Marie Perrot (1877-1943) jusqu’à sa mort puis par Herri Caouissin, secrétaire de l’abbé Perrot puis par Youenn Caouissin.
Nature des documents originaux
61 feuilles / partitions
Langue(s) utilisées dans le(s) document(s) [code ISO 639]
fre / bre
Type(s) du document
Text / Manuscrit / Imprimé
Éditeur(s)
Droits d'auteur
Caouissin, Youenn / Centre de recherche bretonne et celtique
Droits
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
Format(s)
image/jpeg
application/pdf
Licence
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/