Documents envoyés par Théophile Cotonnec habitant à Plougonven et conservés dans le fonds du Barzaz Bro-Leon.
Divinadennou
Envoi composé d'une feuille sur laquelle sont notées trois devinettes en breton à l'encre bleue. En dessous, le contributeur a précisé son identité : "Digaset gant Théophile Cotonnec, kelenner er skol gristenn Plougonven". On ne peut établir de lien clair entre ce document et le concours du Barzaz Bro-Leon, si ce n'est que l'envoi est conservé dans ce fonds.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Cotonnec%2C+Th%C3%A9ophile">Cotonnec, Théophile</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Plougonven+%2829191%29">Plougonven (29191)</a>
Documents envoyés par Louis Le Dissès habitant à Saint-Pol-de-Léon en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
Monik
Pardoun Kreac'h Mikeal
Lavarou
Divinadennou
Ar fritaden vrinik
Potred ar Zabad
Ar Ganerez-noz
Karros an diaoul
Envoi composé d'un cahier à la couverture tachetée noire et verte dont environ la moitié est remplie de chansons, devinettes et contes en breton notés à l'encre noire. Sur la première page intérieure est indiquée l'identité du propriétaire du cahier : "Monsieur Louis Le Dissès, cultivateur à Brondusval-Vras, St Pôl-de-Léon, Finistère, 1900". Le contributeur a signé la dernière page de texte. Il a obtenu le 2e prix au concours du Barzaz Bro-Leon en 1907.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Le+Diss%C3%A8s%2C+Louis">Le Dissès, Louis</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1900
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
bre
fre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Saint-Pol-de-L%C3%A9on+%2829259%29">Saint-Pol-de-Léon (29259)</a>
Documents associés à J.-C. Castrec habitant à Saint-Pol-de-Léon et conservés dans le fonds du Barzaz Bro-Leon.
Gwerz Sant Herve
Envoi composé d'un ensemble de 3 pages doubles rassemblées pour former un petit carnet, sur lequel a été notée en breton à l'encre noire la chanson "Gwerz Sant Herve" (partition puis texte). En haut de la première page est indiquée la date de 1905 et il est précisé que ce chant est destiné à la fête du Bleun Bruk à Saint-Vougay. Une annotation au crayon mauve, vraisemblablement de la main de Jean-Marie Perrot, indique à côté du titre : "Penherez Keroulaz". Au bas de la dernière strophe, on trouve la mention : "L'abbé J.-C. Castrec ptre à la maison St-Joseph, St-Pol-de-Léon, 28 aout 1907". En dessous se trouve un tampon avec le nom et l'adresse de Herry Caouissin.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Castrec%2C+J.-C.">Castrec, J.-C.</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1905
1907
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
bre
fre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Saint-Pol-de-L%C3%A9on+%2829259%29">Saint-Pol-de-Léon (29259)</a>
Documents envoyés par Catherine Saout habitant à Saint-Pol-de-Léon en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
Iann Grennard
Clevit an histor magnifiq
Giz ar vro
Envoi composé de pages arrachées d'un cahier d'écolier et maintenues par deux agrafes, sur lesquelles ont été notées des chansons en breton à l'encre violette. En haut de la première page est indiqué : "Chansons Bretonnes". Sur la dernière page, on lit : "ces chansons sont pour Barzaz-Bro Leon, Mademoiselle Catherine Saout, rue Cadiou, St-Pol de Leon". Le nom et le lieu d'origine de la contributrice sont également écrits rapidement au crayon par Jean-Marie Perrot en haut de la première page.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Saout%2C+Catherine">Saout, Catherine</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
bre
fre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Saint-Pol-de-L%C3%A9on+%2829259%29">Saint-Pol-de-Léon (29259)</a>
Documents divers conservés parmi les envois de Pluzunet dans le fonds du Barzaz Bro-Leon.
[Tostât a ra Meurlârjez]
Envoi composé de divers documents manuscrits, dactylographiés et imprimés postérieurs au concours du Barzaz Bro-Leon mais conservés dans ce fonds dans une pochette consacrée à la commune de Pluzunet. On y trouve le texte d'une chanson notée au dos d'un feuillet imprimé en 1935 sur "Les Bons Remèdes de l'Abbé Sournies", des pages de cahier arrachées avec des notes prises par Jean-Marie Perrot, ainsi qu'une lettre dactylographiée datée du 7 septembre 1936 et adressée à Jean-Marie Perrot par G. Arnoux au sujet de chansons et de publications : la lettre mentionne Guy Ropartz, Mlle de Boisanger, Eugène Le Roux, Ronan Caouissin, Henri Caouissin, Bourgault-Ducoudray, M. Cueff et M. Conq.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Perrot%2C+Jean-Marie">Perrot, Jean-Marie</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Arnoux%2C+G.">Arnoux, G.</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1935
1936
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Imprimé
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Pluzunet+%2822245%29">Pluzunet (22245)</a>
Documents envoyés par Annette Mazé, Louis Riou, Marcelline Daré et Rosalie Le Gall, habitant à Plouguin, en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
Son ar c'has du
Soun Soasic
Soun Sant Pabu
Soun ar goal deodou
Soun Ian
Son ar jalouzi
Soun an danvat
[Noel noel a ben an ti]
Plahic an douar nevez
Soun an tord
[Eur vaouez vian en beus bet]
[Eur sulvez goude coan]
[Un dennic bian a Blouguerne]
[Eul lousaouen a zao er prat]
Soun ar jouis
Soun ar c'hafé
Teir flac'h iaouank
[Eur bloas passet me voa dimezet]
Ar c'herniel bout
[Disul pa zis dan oferen]
Soun ar marc'hadour
Envoi composé d'un cahier d'école à couverture rose et de deux feuilles doubles arrachées d'un cahier notés de la même écriture, le tout contenant des chansons en breton écrites à l'encre bleue. A la fin de chaque chanson est indiqué le nom d'un contributeur : Annette Mazé, Louis Riou, Marcelline Daré et Rosalie Le Gall. Ces quatre noms sont repris sur la couverture par une écriture postérieure et associés à la commune de Plouguin. Annette Mazé, qui adresse la plus importante contribution de cet envoi avec 9 chansons, correspond vraisemblablement à la "Anne Mazé, de Plouguin", qui gagne le 14e prix du Barzaz Bro-Leon au concours du 1907.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Maz%C3%A9%2C+Annette">Mazé, Annette</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Riou%2C+Louis">Riou, Louis</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Dar%C3%A9%2C+Marcelline">Daré, Marcelline</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Le+Gall%2C+Rosalie">Le Gall, Rosalie</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Plouguin+%2829196%29">Plouguin (29196)</a>
Documents envoyés par François Petton habitant à Plougmoguer à l'abbé Jean-Marie Perrot en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
Son ar briedelez
[Me zo vont da gana eur chanson]
[El lunvez goude coan pe donn me coaniet mad]
Envoi composé de deux feuilles volantes de format différent contenant trois chansons en breton adressées par François Petton de Lamber, en Ploumoguer. A la fin d'une des chansons sont inscrites quelques lignes en français à l'attention du lecteur de son courrier, qui se terminent par : "Votre ami qui vous salue avec le plus profond respect et qui vous aime tendrement." Les envois ne sont pas datés, mais l'on sait que François Petton a gagné le 9e prix au concours du Barzaz Bro-Leon en 1906. La disproportion entre la modeste contribution et le prix obtenu suggère que l'envoi conservé ne doit pas être complet.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Petton%2C+Fran%C3%A7ois">Petton, François</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1906
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Ploumoguer+%2829201%29">Ploumoguer (29201)</a>
Documents associés à Rose et Marie-Laurence Perrot habitant à Ploumoguer et conservés dans le fonds du Barzaz Bro-Leon.
Divinadennou
[Ha kavet c'heus da zaout ta Yannic]
[Kenta tro jasse em boa great]
Divinadenn
Envoi composé d'une feuille simple et d'une feuille double de formats différents, qui contiennent deux lettres en français signées de Rose et Marie-Laurence Perrot ainsi que des chansons en breton écrites à l'encre bleue. Les deux lettres ont été écrites à Ploumoguer et donnent à Jean-Marie Perrot des nouvelles de la famille et des paroissiens, et évoque pour l'une d'elles des devinettes publiées dans Feiz ha Breiz. La première a été écrite le 11 juillet 1911 et commence par : "Très cher parent". La seconde, datée du 26 décembre 1912, commence par "Très cher cousin".
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Perrot%2C+Rose">Perrot, Rose</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Perrot%2C+Marie-Laurence">Perrot, Marie-Laurence</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1911
1912
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
bre
fre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Ploumoguer+%2829201%29">Ploumoguer (29201)</a>
Documents associés à Perrine Perrot habitant à Ploumoguer et conservés dans le fonds du Barzaz Bro-Leon.
Chanson ar seiz filouter fin
Histor Tinik troc'h-ialc"h
Eun neubeud kountadennou
Envoi composé de 4 feuilles simples ou doubles de formats différents, qui contiennent des chansons, une histoire et un courrier en breton écrits à l'encre bleue par Perrine Perrot, parente de Jean-Marie Perrot. Le courrier est rédigé sur une feuille déchirée qui contient au dos des couplets d'une chanson dont le début n'est pas connu : il mentionne des chansons et histoires notées par Françoise Floch, indique que l'une des chansons a été composée par H. Pennarun et passe à Jean-Marie Perrot le bonjour de Rose et Marie-Laurence Perrot.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Perrot%2C+Perrine">Perrot, Perrine</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Floch%2C+Fran%C3%A7oise">Floch, Françoise</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=37&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Pennarun%2C+H.">Pennarun, H.</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
bre
fre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Ploumoguer+%2829201%29">Ploumoguer (29201)</a>
Documents associés à Françoise Floch habitant à Ploumoguer et conservés dans le fonds du Barzaz Bro-Leon.
Ar boutou koat
Ren ar veren
An ankou hag an diaoul c'hober an evach kre
Envoi composé de quatre feuilles (les deux dernières étant grossièrement reliées entre elles par une couture) sur lesquelles sont notées des chansons en breton à l'encre bleue ou noire. Le nom de Françoise Floch est noté au bas de chaque chanson.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Floch%2C+Fran%C3%A7oise">Floch, Françoise</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
bre
fre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Ploumoguer+%2829201%29">Ploumoguer (29201)</a>