Documents envoyés par Louis Falhun habitant à Tréglonou à l'abbé Jean-Marie Perrot en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon
Soun eur Yan zod deuz a Blouguerné
Va c'hoarzadennou
Ar C'héré hag eur Plac'h yaouank
Ar Vari-Yvonne
Al Laboussik Bihan
An Dénik bihan
Korrijaden Yannik-Al-Lounker
Kanaouen eur hreg yaouank rentet malhéuruz abalamour m'eo dimézet da eur goaz drouk ha lounker
E Pardoun Sant-Mikéal
Mari-Anna
Me z'omjé oan intanvez pa dal m'euz daou bried
Han Hini Goz
Merhed an Dré
Pennerez ar Miliner
Rimadellou
Envoi composé d’un cahier jaune à lignes de 100 pages, dont environ les deux tiers sont écrits à l’encre rose et verte. Sur la couverture, le contributeur a indiqué à l’encre rose : « Cahier de chansons bretonnes du pays de Léon, Appartenant à Louis Falhun demeurant au village de Kerdaniou en la commune de Tréglonou par Lannilis (Finistère) ». Sur la première page intérieure, il précise encore : « Kanaouennou Brezonnec Bro-Léon, Commanset d’an eil sul a viz Guéré blavez 1906 », et donne sa date de naissance (1889) et son adresse. À la suite de cela, il rédige sur le reste de la page une lettre en breton dans laquelle il s’excuse de ne pas savoir écrire la musique. Le cahier comporte ensuite 14 chansons et une suite de comptines. L’envoi contient aussi une lettre en breton datée du 29 août 1906 et adressée à Jean-Marie Perrot pour le remercier de son invitation à la remise des prix du concours lors de la fête prévue en septembre. L’enveloppe correspondant à cette lettre porte un cachet postal daté du 30 août. Louis Falhun a obtenu le 14e prix au concours du Barzaz Bro-Leon en 1906.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Falhun%2C+Louis">Falhun, Louis</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
11280/d4ac629c
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Tr%C3%A9glonou+%2829290%29">Tréglonou (29290)</a>
Documents envoyés par Françoise Guillou habitant à Cléder à l'abbé Jean-Marie Perrot en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
Conversion Mari Madalen
Chanson Var sujet an tristiguez zo en hor bro
Chanson ar Sainte Marte
Envoi contenant un cahier d’écolier sans couverture relié par une couture, comportant trois chansons écrites à l’encre. Une demi-feuille à petits carreaux est collée à la fin du cahier pour terminer la dernière chanson. Trois pages avant la fin du cahier, au bas d’une chanson, la contributrice a indiqué : « Jai l’honneur de vous envoyer quelques choses pour mettre dans barzas-léon. Françoise Guillou de Cléder ». L’envoi comporte également une enveloppe timbrée adressée à « Monsieur L’Abbé Perrot vicaire à Saint-Vougai » et datée du 13 janvier 1907 d’après le cachet postal ; sur cette enveloppe, Jean-Marie Perrot a écrit au crayon : « Fse Guillou de Cléder ».
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Guillou%2C+Fran%C3%A7oise">Guillou, Françoise</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1907-01-13
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
11280/01f02b89
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Cl%C3%A9der+%2829030%29">Cléder (29030)</a>
Documents envoyés par Jean-Marie Guivarc'h à l'abbé Jean-Marie Perrot en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
Rimadel Yannic an Aminot
Envoi composé d’un cahier à lignes dont seulement huit pages sont remplies à l’encre et contiennent une chanson en breton, le reste du cahier étant vierge. En haut de la première page intérieure, le contributeur a indiqué au-dessus des premières lignes de texte : « Appartenant à Jean Mie Guivarc’h garde particulier à Kergornadéac’h en Cléder ». Il précise à nouveau son nom et son adresse au bas des derniers couplets.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Guivarc%27h%2C+Jean-Marie">Guivarc'h, Jean-Marie</a>
Fonds privé de Youenn Caouissin
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Cl%C3%A9der+%2829030%29">Cléder (29030)</a>
Documents envoyés par J. Roué habitant Cléder au rédacteur du Courrier du Finistère en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
Guerz an ene c'hristen
Envoi composé d’une double feuille à petits carreaux pliée en deux, sur laquelle est notée à l’encre une chanson en breton. À la fin de celle-ci, une lettre est rédigée en français à l’attention du rédacteur du Courrier du Finistère et contient l’adresse du contributeur : "Roué J. à Cléder (Finistère)".
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Rou%C3%A9%2C+J.">Roué, J.</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Cl%C3%A9der+%2829030%29">Cléder (29030)</a>
Documents associés à Jeanne Drévillon habitant à Crozon et conservés dans le fonds du Barzaz Bro-Leon.
Oraison evit commenc ar pedennou
Peden da sant Per patron ar bares
Peden evit en em laquad didan protection ar Verc'hes
Peden evit a re zo ed da anaouen
Peden dar speret santel
Peden dan El-mad
Peden evit conversation ar pec'hourien ac perseveranc an dud just
Oraison evit ec'houi ar peden
Guers var groas ac var veret
Mellezour d'an dud yaouanc
Chanson e tre daou zen iaouanc
Mémes sujet [Eur zulvesic d abardae]
Chanson Da effourien cafe a da effourien guin
Guers ar souder iaouanc lazet gant et dad a gant et mam
Histor Jean Calais
Envoi composé d’un cahier vert de 100 pages, qui porte à la main sur la couverture : « appartenant à Jeanne Drévillon – Losmarch – Crozon – Finistère », avec la date « 1907 » écrite plus haut. L’ensemble du cahier est rédigé à l’encre, mais uniquement sur les pages de droite. Trois feuilles volantes découpées dans un autre cahier ont été ajoutées à la fin. Le cahier comporte huit prières, six chansons et un conte en breton. La contributrice indique à nouveau son nom et son adresse à la fin du conte.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Dr%C3%A9villon%2C+Jeanne">Drévillon, Jeanne</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1907
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Crozon+%2829042%29">Crozon (29042)</a>
Documents envoyés par Madame Le Dreff, habitant à Guipronvel (29076), à l'abbé Jean-Marie Perrot en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
[Na guéschall poan me bianic]
An ozac'h
Chansoun Ianic
Eur mesvieur
Ous taol eur banquet
Eur Plouguernevot
[Unan benac a zo bet esbres]
Iann Sot
[Me a meus choaset eur vestresik]
Envoi composé d’un cahier d’écolier vert comportant le nom et l’adresse de la contributrice sur la couverture : Madame Le Dreff, "de Kerhouléau Vras en Guipronvel". Il contient neuf chansons en breton écrites à l’encre. Plusieurs pages se sont détachées de la reliure du cahier. Une page a été en partie découpée au ciseau. Sur la quatrième de couverture est indiqué à nouveau « Kerhouléau ».
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Le+Dreff%2C+Mme">Le Dreff, Mme</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Guipronvel+%2829076%29">Guipronvel (29076)</a>
Documents associés à Jeannie Corfa habitant à Kernilis et conservés dans le fonds du Barzaz Bro-Leon.
Conscrivet Plouilleau
Son ar Coq ac an Enez
Disput entre an Autrou hag ar Paysant
Discours [Scriva a ran déoc'h va mignonet ker]
Disput etre diou vreg
Soun ar bleis
Chanson geier
Disput entre ar soudard hag ar martolod
Envoi composé d’un cahier d’écolier à la couverture unie rose sur laquelle est indiqué à l’encre : « Cahier de chansons appartenant à Mlle Jeannie Corfa Demeurant à Kergouesnou, Kernilis, Finistère ». Il contient sept chansons et un discours en breton. La contributrice indique à nouveau son nom et son adresse sur la troisième de couverture.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Corfa%2C+Jeannie">Corfa, Jeannie</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Kernilis+%2829093%29">Kernilis (29093)</a>
Documents envoyés par Soeur Eleazar habitant à La Forest-Landerneau à l'abbé Jean-Marie Perrot et conservés dans le fonds du Barzaz Bro-Leon.
Guers ar Maro
Envoi contenant une feuille sur laquelle est rédigée à l’encre une chanson en breton. À la fin du texte, la contributrice a indiqué des précisions sur l’air : « Ton : Soudardet kristen Breis Izel pe : Petra so nevez en kear a Is ». L’envoi comporte aussi une lettre en français datée du 14 mai 1907 et une enveloppe adressée à « Monsieur l’Abbé Perrot Vicaire à Saint-Vougay » dont le cachet postal est illisible. Au-dessus de cette adresse, Jean-Marie Perrot a indiqué au crayon : « Sœur Eleazar ». À l’arrière de l’enveloppe, on trouve aussi une notation au crayon : « Gwerz ar maro ».
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=S%C5%93ur+%C3%89l%C3%A9azar">Sœur Éléazar</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
1907-05-14
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=La+Forest-Landerneau+%2829056%29">La Forest-Landerneau (29056)</a>
Documents envoyés par Théophile Jézéquel habitant à Lanhouarneau et conservés dans le fonds du Barzaz Bro-Leon.
Chansoun ar C'hafé
Disput étré an aoutrou ag eur paysant
Eur Breizad yaouanc o vond da vrézel an Itali
Envoi composé de trois feuilles détachées ainsi que de plusieurs feuilles issues d’un petit carnet à carreaux sans couverture qui ont été reliées par une agrafe : il s’agit de trois chansons en breton écrites à l’encre. Le nom et l’adresse du contributeur sont indiqués à la fin de la dernière chanson du carnet et au bas des feuilles détachées : « Théophil Jézéquel, Lanharbourg ». L’envoi contient aussi une enveloppe non timbrée où figurent le nom du contributeur et « Lann ar bourk », écrits au crayon de la main de Jean-Marie Perrot.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=J%C3%A9z%C3%A9quel%2C+Th%C3%A9ophile">Jézéquel, Théophile</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Lanhouarneau+%2829111%29">Lanhouarneau (29111)</a>
Documents envoyés par Monsieur Le Page habitant au Folgoët à l'abbé Jean-Marie Perrot en réponse au concours du Barzaz Bro-Leon.
Soun Fantik
Kola
Eun eureud
Ar c'haor
Izabel
Envoi composé de six feuilles déchirées d’un cahier d’écolier contenant cinq chansons en breton. Sur la dernière feuille sont notées, sous le titre « Toniou », des partitions correspondant aux airs de quatre d’entre elles. Chaque chanson est suivie de la mention « Klevet er Folgoat Y a F », les initiales « Y a F » correspondant vraisemblablement à la forme bretonne du nom du contributeur (Yann ar Floc’h). L’envoi contient aussi une enveloppe non timbrée sur laquelle Jean-Marie Perrot a noté d’une main rapide à l’encre : « Chansons recueillies par M. Le Page, Instituteur Libre, ar Folgoat », et au crayon au-dessus : « vu ». Le contributeur a obtenu le 17e prix au concours du Barzaz Bro-Leon en 1906.
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=39&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Monsieur+Le+Page">Monsieur Le Page</a>
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=45&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Centre+de+recherche+bretonne+et+celtique">Centre de recherche bretonne et celtique</a>
Copyright : Youenn Caouissin / Centre de recherche bretonne et celtique
image/jpeg
application/pdf
fre
bre
Text
Manuscrit
<a href="/items/browse?advanced%5B0%5D%5Belement_id%5D=38&advanced%5B0%5D%5Btype%5D=is+exactly&advanced%5B0%5D%5Bterms%5D=Le+Folgo%C3%ABt+%2829055%29">Le Folgoët (29055)</a>